读成:ほねぬき
中文:去掉鱼刺,去掉骨头中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:去掉骨头的肉中国語品詞名詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:抽去主要内容,去掉主要部分中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係部分同義関係
中文:没有毅力的人,没有骨气的人中国語品詞名詞フレーズ対訳の関係部分同義関係
中文:没有毅力,没有骨气中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係部分同義関係
中文:去刺器具中国語品詞名詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
「今日は骨抜き相場だったな」
“今天的行情很疲软啊” -
「『骨抜き』ってどういう意味だい?」
“疲软”是啥意思啊?” -
その出来事はその法律を骨抜きにした。
那个事件削减了那部法律的效力。 -
骨抜
骨抜
读成:ほねぬき
中文:去掉鱼刺,去掉骨头
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
料理において,動物の骨を取ること
做菜时去掉动物的骨头
in cooking, the act of removing the bones from meat, called boning
骨抜
读成:ほねぬき
中文:去掉骨头的肉
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
骨を抜いた魚や鳥などの肉
去掉骨头的鱼或鸡等的肉
骨抜
读成:ほねぬき
中文:抽去主要内容,去掉主要部分
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
考えや計画などの大切な部分を取り除くこと
指将想法或计划等的重要部分去掉
骨抜
读成:ほねぬき
中文:没有毅力的人,没有骨气的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
気骨や性根のない人
没有骨气或毅力的人
骨抜
读成:ほねぬき
中文:没有毅力,没有骨气
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
気骨や性根のないこと
指没有骨气或毅力
骨抜
读成:ほねぬき
中文:去刺器具
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
調理で,魚などの骨を抜く道具
烹调时,剔除鱼等的刺的工具
a tool used when cooking to pull out bones from the meat of fish
「今日は骨抜き相場だったな」
“今天的行情很疲软啊”
-
「『骨抜き』ってどういう意味だい?」
“疲软”是啥意思啊?”
-
その出来事はその法律を骨抜きにした。
那个事件削减了那部法律的效力。
-