1
付属形態素 悪魔.⇒恶魔 èmó ,妖摩 yāomó ,着摩 zháo//mó .
2
((略語)) ‘魔罗’;神秘的である,不思議である,尋常でない.
读成:ま
中文:妖怪,妖魔,魔怪中国語品詞名詞対訳の関係部分同義関係
中文:着魔中国語品詞動詞対訳の関係パラフレーズ
中文:入迷者中国語品詞名詞対訳の関係部分同義関係
中文:迷中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:狂中国語品詞形容詞対訳の関係部分同義関係
中文:入迷的人中国語品詞名詞フレーズ対訳の関係部分同義関係
中文:魔鬼中国語品詞名詞対訳の関係部分同義関係
中文:恶棍中国語品詞名詞対訳の関係パラフレーズ
中文:极残忍的人中国語品詞名詞フレーズ対訳の関係パラフレーズ
中文:恶魔中国語品詞名詞対訳の関係部分同義関係
日本語訳悪魔対訳の関係完全同義関係
出典:『Wiktionary』 (2011/08/25 11:07 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2015年10月1日 (星期四) 03:46)
使魔法
魔法を使う. - 白水社 中国語辞典
祛除邪魔
悪魔を払う. - 白水社 中国語辞典
碍事。
邪魔だ。 -
魔
魔
1
付属形態素 悪魔.⇒恶魔 èmó ,妖摩 yāomó ,着摩 zháo//mó .
2
((略語)) ‘魔罗’;神秘的である,不思議である,尋常でない.
魔
读成:ま
中文:妖怪,妖魔,魔怪
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
人心をまどわして,悪の道に誘い込む魔物
迷惑人心,引诱进入恶道的妖魔
an evil spirit that tempts a person and leads him to vice
魔
读成:ま
中文:着魔
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:入迷者
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:迷
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:狂
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:入迷的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
ある事に非常に熱中している人
非常地热衷于某事的人
a person who is a maniac about something
魔
读成:ま
中文:魔鬼
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
人の心を苦しめる神
魔
读成:ま
中文:恶棍
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:极残忍的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
中文:恶魔
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
その本質が魔であるもの
其本质是恶魔的人
an evil spirit
魔
日本語訳悪魔
対訳の関係完全同義関係
仏道修行のさまたげをする悪神
魔
魔
出典:『Wiktionary』 (2011/08/25 11:07 UTC 版)
魔
出典:『Wiktionary』 (2015年10月1日 (星期四) 03:46)
拼音:
翻譯
熟語
使魔法
魔法を使う. - 白水社 中国語辞典
祛除邪魔
悪魔を払う. - 白水社 中国語辞典
碍事。
邪魔だ。 -