中文:饶头拼音:ráotou
读成:おまけ
中文:另外附加的东西,附带的东西中国語品詞名詞フレーズ対訳の関係説明文
中文:另外奉送中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:赠品中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:白送给的东西中国語品詞名詞フレーズ対訳の関係説明文
中文:白送给的东西中国語品詞名詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:另外奉送中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係説明文
おまけ付き
有折扣。 -
この食べ物はおまけです。
这个吃的是白送的。 -
もう少しおまけしてください。
请再稍微便宜一点。 -
おまけ
おまけ
中文:饶头
拼音:ráotou
お負け
读成:おまけ
中文:另外附加的东西,附带的东西
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
あるものにさらに付け加えたもの
附加在某一物品上的东西
an addition that is added to an already existing amount
お負け
读成:おまけ
中文:另外奉送
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
景品として付け加えること
作为赠品另外奉送
お負け
读成:おまけ
中文:赠品
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:白送给的东西
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
商品などにつく景品
卖商品时附带的赠品
a payment of some kind that is given in addition to a fixed wage or amount, called premium
お負
读成:おまけ
中文:赠品
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:白送给的东西
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
商品などにつく景品
卖商品时附带的赠品
a payment of some kind that is given in addition to a fixed wage or amount, called premium
お負
读成:おまけ
中文:另外附加的东西,附带的东西
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
あるものにさらに付け加えたもの
附加在某一物品上的东西
an addition that is added to an already existing amount
お負
读成:おまけ
中文:另外奉送
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
景品として付け加えること
作为赠品另外奉送
御負け
读成:おまけ
中文:另外奉送
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
景品として付け加えること
作为赠品另外奉送
御負け
读成:おまけ
中文:另外附加的东西,附带的东西
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
あるものにさらに付け加えたもの
附加在某一物品上的东西
an addition that is added to an already existing amount
御負け
读成:おまけ
中文:赠品
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:白送给的东西
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
商品などにつく景品
卖商品时附带的赠品
a payment of some kind that is given in addition to a fixed wage or amount, called premium
御負
读成:おまけ
中文:赠品
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:白送给的东西
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
商品などにつく景品
卖商品时附带的赠品
a payment of some kind that is given in addition to a fixed wage or amount, called premium
御負
读成:おまけ
中文:另外奉送
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
景品として付け加えること
作为赠品另外奉送
御負
读成:おまけ
中文:另外附加的东西,附带的东西
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
あるものにさらに付け加えたもの
附加在某一物品上的东西
an addition that is added to an already existing amount
おまけ付き
有折扣。
-
この食べ物はおまけです。
这个吃的是白送的。
-
もう少しおまけしてください。
请再稍微便宜一点。
-