读成:さき
中文:目标,目的中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:对方中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:前面,前头中国語品詞方位詞対訳の関係完全同義関係
中文:尖端,末梢中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
读成:せん,さき
中文:以前中国語品詞方位詞対訳の関係完全同義関係
中文:很早中国語品詞形容詞対訳の関係部分同義関係
中文:先中国語品詞副詞対訳の関係部分同義関係
中文:以前中国語品詞方位詞対訳の関係部分同義関係
中文:前面,前方中国語品詞方位詞対訳の関係完全同義関係
中文:前面中国語品詞方位詞対訳の関係部分同義関係
中文:将来,未来中国語品詞時間詞対訳の関係完全同義関係
中文:将来中国語品詞時間詞対訳の関係部分同義関係
读成:さき,まえ,ぜん
中文:以前的,早先的中国語品詞形容詞対訳の関係完全同義関係
中文:前,以前中国語品詞方位詞対訳の関係完全同義関係
中文:从前中国語品詞時間詞対訳の関係完全同義関係
中文:过去中国語品詞時間詞対訳の関係パラフレーズ
中文:前,之前,以前中国語品詞方位詞対訳の関係部分同義関係
中文:先前中国語品詞時間詞対訳の関係部分同義関係
中文:最近的中国語品詞形容詞対訳の関係完全同義関係
中文:前面,前,之前中国語品詞方位詞対訳の関係完全同義関係
中文:先前的,起初的中国語品詞形容詞フレーズ対訳の関係部分同義関係
中文:开放,开中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:开中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:岬,岬角中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:山嘴中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:山的突角中国語品詞名詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
读成:さき,みさき
中文:岬角中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:左列中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:下列中国語品詞区別詞対訳の関係完全同義関係
读成:さき,こう,さち
中文:幸运,幸福中国語品詞形容詞対訳の関係完全同義関係
中文:幸运,幸福中国語品詞形容詞対訳の関係部分同義関係
さきにどうぞ。
先请。 -
先に行くね。
我先去哦。 -
先ほどまで
到刚刚为止 -
さき
先
读成:さき
中文:目标,目的
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
物事を行うにあたってのねらい
做事情的目的
先
读成:さき
中文:对方
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
相手
对方
先
读成:さき
中文:前面,前头
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
順序における先
顺序排列中的第一个
先
读成:さき
中文:尖端,末梢
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中心から最も距離がはなれているところ
距离中心最远的部分
the point or end farthest away from the main part
先
读成:せん,さき
中文:以前
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
中文:很早
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:先
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係
中文:以前
中国語品詞方位詞
対訳の関係部分同義関係
基準になる時刻や時期より前であること
在某基准时刻或时期之前
在基准的时刻或时期之前
taking place before a particular point in time
先
读成:せん,さき
中文:前面,前方
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
中文:前面
中国語品詞方位詞
対訳の関係部分同義関係
物事の順序が前の方
事物顺序在前面
事物的顺序在前面
先
读成:せん,さき
中文:将来,未来
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係
中文:将来
中国語品詞時間詞
対訳の関係部分同義関係
前
读成:さき,まえ,ぜん
中文:以前的,早先的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:前,以前
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
中文:从前
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係
中文:过去
中国語品詞時間詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:先
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係
中文:前,之前,以前
中国語品詞方位詞
対訳の関係部分同義関係
中文:先前
中国語品詞時間詞
対訳の関係部分同義関係
基準になる時刻や時期より前であること
与作为基准的时刻或时期相比处于以前的
比作为基准的时刻或时期以前
在某基准时刻或时期之前
taking place before a particular point in time
前
读成:さき,まえ,ぜん
中文:最近的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:前面,前,之前
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
中文:先前的,起初的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
物事の順序が前の方
事物的顺序中最近的事
事物顺序在前面
事物的顺序中之前的事
咲き
读成:さき
中文:开放,开
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
(花が)咲くこと
花儿开放
咲
读成:さき
中文:开
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
(花が)咲くこと
(花)开
埼
读成:さき
中文:岬,岬角
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
海上に突き出た陸地の先端
海上突出的陆地顶部
a highly elevated piece of land stretching out into the sea from the coast, called promontory
埼
读成:さき
中文:山嘴
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
山の一部が突き出たその先端
山的一部分,突出来的那先端
岬
读成:さき
中文:山的突角
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
山の一部が突き出たその先端
山体突出部分的尖端
岬
读成:さき,みさき
中文:岬角
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
海上に突き出た陸地の先端
向海洋伸出的尖形陆地
a highly elevated piece of land stretching out into the sea from the coast, called promontory
崎
读成:さき,みさき
中文:岬角
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
海上に突き出た陸地の先端
向海洋伸出的尖形陆地
a highly elevated piece of land stretching out into the sea from the coast, called promontory
崎
读成:さき
中文:山的突角
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
山の一部が突き出たその先端
山体突出部分的尖端
左記
读成:さき
中文:左列
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:下列
中国語品詞区別詞
対訳の関係完全同義関係
次にしるしてあること
the writing that follow next
幸
读成:さき,こう,さち
中文:幸运,幸福
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:幸运,幸福
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
幸せ
幸福
luck or good fortune
幸
读成:さき
中文:幸运,幸福
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
幸運
幸运
a good luck
碕
读成:さき,みさき
中文:岬角
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
海上に突き出た陸地の先端
向海洋伸出的尖形陆地
a highly elevated piece of land stretching out into the sea from the coast, called promontory
碕
读成:さき
中文:山的突角
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
山の一部が突き出たその先端
山体突出部分的尖端
さき
中文: 岬、海角
さきにどうぞ。
先请。
-
先に行くね。
我先去哦。
-
先ほどまで
到刚刚为止
-