1
動詞 (物を穴・すき間にぎゅっと)詰め込む,差し入れる,押し込む.≡揌.
2
動詞 (物を詰め込んで)ふさぐ.≡揌.
3
動詞 (すき間に)挟まる.≡揌.
4
付属形態素 (〜儿)栓,ふた.
付属形態素 辺境の地.⇒边塞 biānsài ,要塞 yàosài .
((音訳語))
付属形態素 ‘闭塞’‘蔽塞’‘充塞’‘堵塞’‘阻塞’などに限り‘ sè ’と発音する.
读成:ふさがり
中文:妨碍中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:有事情中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:不方便中国語品詞形容詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
读成:ふさぎ
中文:堵塞中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
读成:せき
中文:平局,和棋中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:拦河坝,堰堤,堤坝中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
读成:とりで
中文:要塞,堡垒,据点中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
读成:ふさがり,ふさぎ
中文:阻塞,阻碍,堵塞,妨碍中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:堵塞,关闭中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
日本語訳塞ぐ対訳の関係完全同義関係
日本語訳塞り,塞がり対訳の関係部分同義関係
日本語訳塞がる対訳の関係完全同義関係
日本語訳塞対訳の関係部分同義関係
读成:ふたがり,ふさがり
中文:不吉利的方位,不吉利的方向中国語品詞名詞フレーズ対訳の関係部分同義関係
日本語訳塞げる対訳の関係部分同義関係
日本語訳詰め対訳の関係完全同義関係
读成:ふたがり
中文:占满,占用中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:郁闷中国語品詞形容詞対訳の関係完全同義関係
中文:堵,塞中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:占着,占用中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:闭,关中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:盖,覆盖,遮盖中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:塞子中国語品詞名詞対訳の関係部分同義関係
出典:『Wiktionary』 (2011/02/04 08:47 UTC 版)
查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。
脑栓塞
脳塞栓. - 白水社 中国語辞典
心肌梗塞
心筋梗塞. - 白水社 中国語辞典
塞上塞子
栓をする. - 白水社 中国語辞典
塞
塞
1
動詞 (物を穴・すき間にぎゅっと)詰め込む,差し入れる,押し込む.≡揌.
2
動詞 (物を詰め込んで)ふさぐ.≡揌.
3
動詞 (すき間に)挟まる.≡揌.
4
付属形態素 (〜儿)栓,ふた.
塞
1
付属形態素 辺境の地.⇒边塞 biānsài ,要塞 yàosài .
2
((音訳語))
塞
付属形態素 ‘闭塞’‘蔽塞’‘充塞’‘堵塞’‘阻塞’などに限り‘ sè ’と発音する.
塞
读成:ふさがり
中文:妨碍
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:有事情
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:不方便
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
都合の悪いこと
不方便
塞
读成:ふさぎ
中文:堵塞
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
さえぎって通れなくすること
阻挡使不能通过
塞
读成:せき
中文:平局,和棋
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
持という囲碁の手
称为"平局"的围棋技法
塞
读成:せき
中文:拦河坝,堰堤,堤坝
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
堰という水の流れを調節するため,川につくる構造物
称为"堤坝"的为调节水流而建造在河上的建筑物
a structure built to hold back flowing water, named dam
塞
读成:とりで
中文:要塞,堡垒,据点
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
敵の進攻を防ぐために,重要地点に作るとりでや防備施設
为防止敌人的进攻而在重要地点建造的防御设施
a very heavily-armed and strongly defended place against anenemy's attack
塞
读成:ふさがり,ふさぎ
中文:阻塞,阻碍,堵塞,妨碍
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
物事の進行や人のさまたげになるもの
成为事物进行或人的障碍的东西
a thing that impedes the progress of something or someone
塞
读成:ふさぎ
中文:堵塞,关闭
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
門や戸などを閉じる
把门或窗户等关闭
to shut a door, window, etc.
塞
日本語訳塞ぐ
対訳の関係完全同義関係
(容器に)蓋をする
塞
日本語訳塞り,塞がり
対訳の関係部分同義関係
邪魔なものがあって通じなくなること
有障碍物而不通畅
塞
日本語訳塞がる
対訳の関係完全同義関係
邪魔なものがあって通じなくなる。
有障碍物,变得不通
to be clogged with something
塞
日本語訳塞
対訳の関係部分同義関係
邪魔なものが詰まった状態になること
障碍物成阻塞的状态
塞
读成:ふたがり,ふさがり
中文:不吉利的方位,不吉利的方向
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
陰陽道において,凶をもたらす方角にあたること
在阴阳道中,遇到带来凶运的方位
塞
日本語訳塞げる
対訳の関係部分同義関係
責務を果たす
塞
日本語訳詰め
対訳の関係完全同義関係
あるものの中に詰めること
往某容器里填塞
the action of packing something into a certain container
塞
日本語訳詰め
対訳の関係完全同義関係
容器にものをすきまなく押し入れること
将某物紧塞在容器里的行为
塞
日本語訳塞ぐ
対訳の関係完全同義関係
覆い隠す
隐蔽起来
to cover or hide something
塞
读成:ふたがり
中文:占满,占用
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
場所を占めていっぱいになること
占据场所成满满地
塞
读成:ふさぎ
中文:郁闷
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
気がかりな事があって心が晴れないこと
有担心的事情,心情不愉快的
塞
读成:ふたがり,ふさがり
中文:堵,塞
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
邪魔なものが詰まった状態になること
障碍物成阻塞的状态
塞
读成:ふさがり
中文:占着,占用
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
他に使っているため,そのことに使えない状態であること
因为用于其他,不能用于那事的状态
塞
读成:ふさがり
中文:闭,关
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
閉じた状態になること
处于关闭的状态
塞
读成:ふさぎ
中文:盖,覆盖,遮盖
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
目や耳や口を手などで覆うこと
用手等遮住眼睛,耳朵或嘴
塞
读成:ふさぎ
中文:塞子
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
穴などを塞ぐための詰め物や蓋
为了堵住孔洞等的填充物或盖子
塞
日本語訳 せん、詮、栓
塞
英語訳 stopper
塞
出典:『Wiktionary』 (2011/02/04 08:47 UTC 版)
塞
拼音:
查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。
翻譯
熟語
脑栓塞
脳塞栓. - 白水社 中国語辞典
心肌梗塞
心筋梗塞. - 白水社 中国語辞典
塞上塞子
栓をする. - 白水社 中国語辞典