((成語)) 名残を惜しんで別れられない,恋々として去るに忍びない.
日本語訳未練がましさ,恨めしさ,怨めしさ,悔み,女女しさ,女々しさ対訳の関係完全同義関係
日本語訳恋々たる,恋恋たる対訳の関係部分同義関係
日本語訳焼けぼっくい対訳の関係パラフレーズ
日本語訳心残り対訳の関係完全同義関係
日本語訳残りおしい,残り惜しい対訳の関係完全同義関係
日本語訳未練たらしい対訳の関係完全同義関係
日本語訳未練対訳の関係完全同義関係
日本語訳名残惜しさ,名残りおしげ,名残惜しげ,名残おしげ,名残り惜しげ,名残り惜しさ対訳の関係部分同義関係
日本語訳女女しさ,女々しさ対訳の関係完全同義関係
日本語訳未練がましさ対訳の関係完全同義関係
恋恋不舍地盯着。
名残惜しそうな目で見つめる。 -
他和女朋友好像非常恋恋不舍一样,一直拥抱着。
彼と彼女は別れを惜しむかのようにずっと抱き合っている。 -
辞职时,有很多同事都恋恋不舍。
仕事を辞める時、沢山の仲間が別れを惜しんでくれました。 -
恋恋不舍
恋恋不舍
((成語)) 名残を惜しんで別れられない,恋々として去るに忍びない.
恋恋不舍
日本語訳未練がましさ,恨めしさ,怨めしさ,悔み,女女しさ,女々しさ
対訳の関係完全同義関係
未練がましいこと
依恋,留恋,恋恋不舍,不干脆
恋恋不舍
the state of being regretful
恋恋不舍
日本語訳恋々たる,恋恋たる
対訳の関係部分同義関係
なごり惜しくて,思い切れないさま
恋恋不舍,不能断念的样子
恋恋不舍
日本語訳焼けぼっくい
対訳の関係パラフレーズ
未練がましいこと
依恋,留恋,恋恋不舍
恋恋不舍
日本語訳心残り
対訳の関係完全同義関係
あきらめきれず,残念に思うこと
恋恋不舍
日本語訳残りおしい,残り惜しい
対訳の関係完全同義関係
別れるのがつらいさま
难以分别的样子
恋恋不舍
日本語訳未練たらしい
対訳の関係完全同義関係
未練がましい
恋恋不舍
日本語訳未練
対訳の関係完全同義関係
あきらめきれないこと
恋恋不舍
日本語訳名残惜しさ,名残りおしげ,名残惜しげ,名残おしげ,名残り惜しげ,名残り惜しさ
対訳の関係部分同義関係
名残り惜しいこと
恋恋不舍
恋恋不舍
日本語訳名残惜しさ,名残りおしげ,名残惜しげ,名残おしげ,名残り惜しげ,名残り惜しさ
対訳の関係部分同義関係
名残り惜しい程度
恋恋不舍的程度
恋恋不舍
日本語訳女女しさ,女々しさ
対訳の関係完全同義関係
未練がましい程度
恋恋不舍
日本語訳未練がましさ
対訳の関係完全同義関係
いかにも思いきりが悪い程度
恋恋不舍
日本語訳恋々たる,恋恋たる
対訳の関係部分同義関係
異性への恋情を思い切れないさま
对异性的恋慕之情不能断念的情形
恋恋不舍地盯着。
名残惜しそうな目で見つめる。 -
他和女朋友好像非常恋恋不舍一样,一直拥抱着。
彼と彼女は別れを惜しむかのようにずっと抱き合っている。 -
辞职时,有很多同事都恋恋不舍。
仕事を辞める時、沢山の仲間が別れを惜しんでくれました。 -