日本語訳定め無い,定めない対訳の関係完全同義関係
日本語訳徒し,空し対訳の関係完全同義関係
日本語訳はかない対訳の関係完全同義関係
日本語訳徒し,空し,果敢ない対訳の関係完全同義関係
日本語訳儚い,空し対訳の関係完全同義関係
我们对她反复无常的行为已经忍无可忍了。
私たちは彼女の気まぐれな振る舞いにうんざりしている。 -
我不会再回复你没有感情的回信和你反复无常的问题了。
君の心の感じない返信、君の気まぐれな質問にはもう返信しません。 -
无常的
无常的
日本語訳定め無い,定めない
対訳の関係完全同義関係
(物事が)一定しない
(事物)不一定的
unstable or unsettled
无常的
日本語訳徒し,空し
対訳の関係完全同義関係
女の言動がうわ気で定まらない
女人的言行心猿意马没定性
无常的
日本語訳はかない
対訳の関係完全同義関係
日本語訳徒し,空し,果敢ない
対訳の関係完全同義関係
永続きせず,むなしいさま
不能持久,无常的状态
不能持续长久的,无常的样子
不持久,无常的
soon fading away, disappearing, and being forgotten
无常的
日本語訳儚い,空し
対訳の関係完全同義関係
たちまち消えてしまうようなはかない様子であること
仿佛瞬间即逝般的变幻无常的样子
立即会消失的变化无常的状态
fleeting or short-lived
我们对她反复无常的行为已经忍无可忍了。
私たちは彼女の気まぐれな振る舞いにうんざりしている。 -
我不会再回复你没有感情的回信和你反复无常的问题了。
君の心の感じない返信、君の気まぐれな質問にはもう返信しません。 -