读成:おつぎ
中文:随从,随员中国語品詞名詞対訳の関係部分同義関係
中文:陪同人员中国語品詞名詞フレーズ対訳の関係部分同義関係
中文:翌中国語品詞区別詞対訳の関係完全同義関係
中文:其次的中国語品詞形容詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:下一个中国語品詞形容詞フレーズ対訳の関係パラフレーズ
中文:女仆中国語品詞名詞対訳の関係部分同義関係
中文:女仆中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:接待室中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:下一位中国語品詞代名詞対訳の関係完全同義関係
どうぞご主人にお取り次ぎください.
请向贵上回稟一声。 - 白水社 中国語辞典
こちらでお待ちになりますか?それとも伝言をお取次ぎいたしましょうか?
是在这等着呢,还是让我给您传达口信呢? -
お次ぎ
お次ぎ
读成:おつぎ
中文:随从,随员
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:陪同人员
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
地位の高い人につきしたがって行く人
陪着地位高贵的人同行的人
お次ぎ
读成:おつぎ
中文:翌
中国語品詞区別詞
対訳の関係完全同義関係
中文:其次的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:下一个
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
次の
其次的,下一个,翌
the next in a succession of things
お次ぎ
读成:おつぎ
中文:女仆
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
貴人の居室の次の間に控える奥女中
(江户时代)贵族卧室隔壁房间的女仆
お次ぎ
读成:おつぎ
中文:女仆
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
他家の女中
别人家里的女仆
お次ぎ
读成:おつぎ
中文:接待室
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
貴人の居室の次の部屋
贵族的卧室隔壁的房间
お次ぎ
读成:おつぎ
中文:下一位
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係
あとに続く人
接在后面的人
どうぞご主人にお取り次ぎください.
请向贵上回稟一声。
- 白水社 中国語辞典
こちらでお待ちになりますか?それとも伝言をお取次ぎいたしましょうか?
是在这等着呢,还是让我给您传达口信呢?
-