读成:かえり
中文:逆转中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:反向中国語品詞方位詞対訳の関係完全同義関係
中文:归途中国語品詞名詞対訳の関係部分同義関係
中文:回去的时候中国語品詞名詞フレーズ対訳の関係部分同義関係
中文:回国,回家,返乡中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:回来,返回中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:复原,还原中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:归还,返还中国語品詞動詞対訳の関係パラフレーズ
中文:失而复得中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係パラフレーズ
中文:倒,翻中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:回来中国語品詞動詞対訳の関係パラフレーズ
中文:用日语读汉文的读音顺序符号中国語品詞名詞フレーズ対訳の関係説明文
中文:回礼中国語品詞動詞対訳の関係パラフレーズ
中文:答谢的礼品中国語品詞名詞フレーズ対訳の関係説明文
中文:复原,还原中国語品詞動詞対訳の関係パラフレーズ
中文:回国,回家,回乡中国語品詞動詞対訳の関係パラフレーズ
中文:归途中国語品詞名詞対訳の関係パラフレーズ
中文:回来路上中国語品詞場所詞フレーズ対訳の関係パラフレーズ
中文:回来中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:回家途中,回乡途中,回国途中中国語品詞場所詞フレーズ対訳の関係パラフレーズ
帰りは?
回去呢? -
おかえりなさい。
欢迎回家。 -
你回来啦。 -
かえり
反り
读成:かえり
中文:逆转
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:反向
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
向きが反対になること
帰り
读成:かえり
中文:归途
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:回去的时候
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
もといた場所にもどる途中
帰り
读成:かえり
中文:回国,回家,返乡
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
自分の家や国や故郷などへ行くこと
帰り
读成:かえり
中文:回来,返回
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
もといた場所にもどること
返り
读成:かえり
中文:复原,还原
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
もとの状態に戻すこと
回到原来的状态
action to bring about change (put back into former state)
返り
读成:かえり
中文:归还,返还
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:失而复得
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
なくした物などが,もとの持ち主にもどること
失去的东西又返回到原来的主人
返り
读成:かえり
中文:倒,翻
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
向きが反対になること
方向翻倒
返り
读成:かえり
中文:回来
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
もとあった場所にもどること
回到原来的地方
返り
读成:かえり
中文:用日语读汉文的读音顺序符号
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
漢文において,訓読の順序を示す符号
返り
读成:かえり
中文:回礼
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:答谢的礼品
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
返礼の品
回礼的物品
還り
读成:かえり
中文:复原,还原
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
もとの状態に戻すこと
恢复到原来的状态
action to bring about change (put back into former state)
還り
读成:かえり
中文:归还,返还
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:失而复得
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
なくした物などが,もとの持ち主にもどること
失去的东西又返回到原来的主人
還り
读成:かえり
中文:回来
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
もとあった場所にもどること
回到原来的地方
還り
读成:かえり
中文:回国,回家,回乡
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
自分の家や国や故郷などへ行くこと
去自己的家,国或故乡等
還り
读成:かえり
中文:归途
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:回来路上
中国語品詞場所詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
もといた場所にもどる途中
回到原来所在的地方的途中
還り
读成:かえり
中文:回来
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
もといた場所にもどること
回到原来所在的地方
還り
读成:かえり
中文:回家途中,回乡途中,回国途中
中国語品詞場所詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
自分の家や故郷や国などへ行く途中
かえり
中文: 毛刺
帰りは?
回去呢?
-
おかえりなさい。
欢迎回家。
-
おかえりなさい。
你回来啦。
-