读成:つぐない
中文:补偿,抵偿,赔偿中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:补偿金,赔金中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:赔款中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
读成:つぐのい
中文:补偿,赔偿中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:补偿物,赔偿物中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
读成:つぐのい,つぐない
中文:补偿,弥补,赔偿中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:赔偿行为,补偿行为中国語品詞名詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:弥补,抵偿,赔偿中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:补偿,弥补中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
償いのできない損失.
不可追补的损失 - 白水社 中国語辞典
火災などによる損失は補償いたしかねます、
由于火灾等造成的损失不能赔偿。 -
殺人者は法により人命の償いをする.
杀人者依法抵偿人命。 - 白水社 中国語辞典
償い
償い
读成:つぐない
中文:补偿,抵偿,赔偿
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
損害を補償する
赔偿损失
to compensate for a damage
償い
读成:つぐない
中文:补偿金,赔金
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:赔款
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
損害をつぐなうために支払う金銭
为补偿损失而支付的金钱
money paid to make up for damage done
償い
读成:つぐのい
中文:补偿,赔偿
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
不足分や損失分に対するおぎない
对不足的部分或损失的部分所做的补偿
a compensation for a lack or loss
償い
读成:つぐない
中文:补偿物,赔偿物
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
与えた損害のつぐないとして出すもの
作为对遭遇损害的他人的补偿而拿出的东西
concrete and abstract object defined by role (thing given as compensation)
償い
读成:つぐのい,つぐない
中文:补偿,弥补,赔偿
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:赔偿行为,补偿行为
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
人に与えた損害を埋め合わせるための行為
用以弥补对他人造成损失的行为
用以弥补对他人造成损失的行为
an action performed to compensate a person for damage
償い
读成:つぐのい,つぐない
中文:补偿物,赔偿物
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:弥补,抵偿,赔偿
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
人に与えた損害のうめあわせをすること
repayment for a loss or wrong
償い
读成:つぐない
中文:补偿,弥补
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
人に与えた損失のうめあわせをする
弥补给他人造成的损失
action done to person (make amends to person for loss or injury; compensate, atone, etc.)
償いのできない損失.
不可追补的损失
- 白水社 中国語辞典
火災などによる損失は補償いたしかねます、
由于火灾等造成的损失不能赔偿。
-
殺人者は法により人命の償いをする.
杀人者依法抵偿人命。
- 白水社 中国語辞典