動詞 (物を適当な場所に)置く,据える.≒置放.
日本語訳打据える,打ち据える,うち据える対訳の関係完全同義関係
日本語訳据置く対訳の関係完全同義関係
日本語訳据え置く,据えおく,据置く対訳の関係完全同義関係
日本語訳居える,据える対訳の関係完全同義関係
日本語訳居える,据えつける,据え付ける,押据える対訳の関係部分同義関係
日本語訳居える対訳の関係完全同義関係
日本語訳据えつける,据えおく,据え付ける対訳の関係部分同義関係
日本語訳安置する対訳の関係部分同義関係
我上个星期为了安放父亲的骨灰而回了老家。
先週、父の納骨のために実家へ行きました。 -
他把桌子安放在屋子当中。
彼はテーブルを部屋の真ん中に置いた. - 白水社 中国語辞典
墓前安放着许多花圈。
墓の前に多くの花輪が置いてある. - 白水社 中国語辞典
安放
安放
動詞 (物を適当な場所に)置く,据える.≒置放.
安放
日本語訳打据える,打ち据える,うち据える
対訳の関係完全同義関係
(物を)しっかりと据える
(把物体)牢牢的放好
安放
日本語訳据置く
対訳の関係完全同義関係
手をつけずにそのままの状態のままにしておく
不进行任何加工地照原样放置不动
安放
日本語訳据え置く,据えおく,据置く
対訳の関係完全同義関係
備えつけておく
备置好
安放
日本語訳居える,据える
対訳の関係完全同義関係
定めた場所に物を置く
在定好的场所放置某物
安放
日本語訳居える,据えつける,据え付ける,押据える
対訳の関係部分同義関係
定めた場所に物を取り付けて、設置する
把某物品安装在固定的位置
在固定的场所放东西
在定好的场所放置东西
to put a thing in a {stated} position
安放
日本語訳居える
対訳の関係完全同義関係
日本語訳据えつける,据えおく,据え付ける
対訳の関係部分同義関係
一定の所に動かないように物を固定させること
在一定场所不移动那样地固定物体
使物体固定在固定地方不动
to fix something firmly in a certain place
安放
日本語訳安置する
対訳の関係部分同義関係
(神仏の像などをある場所に)大切に置く
(将神,佛的像等)小心地放置于(某场所)
to firmly install something
我上个星期为了安放父亲的骨灰而回了老家。
先週、父の納骨のために実家へ行きました。 -
他把桌子安放在屋子当中。
彼はテーブルを部屋の真ん中に置いた. - 白水社 中国語辞典
墓前安放着许多花圈。
墓の前に多くの花輪が置いてある. - 白水社 中国語辞典