名詞 (物事の)始まり,発端,スタート,糸口.
日本語訳嚆矢対訳の関係完全同義関係
日本語訳初っ端対訳の関係完全同義関係
日本語訳仕懸,仕掛対訳の関係完全同義関係
日本語訳ABC,アルファベット対訳の関係部分同義関係
日本語訳口対訳の関係部分同義関係
日本語訳始期対訳の関係部分同義関係
日本語訳起爆剤,起爆薬対訳の関係完全同義関係
日本語訳差し寄り,指寄り,差寄,指し寄り,指寄,差寄り対訳の関係部分同義関係
日本語訳プロログ,序幕対訳の関係完全同義関係
日本語訳手懸,たつき,手掛り,端初,手懸り,足掛り,手当,足懸かり,手当り,方便,手がかり,緒,端,端緒,足懸り,手づる対訳の関係完全同義関係
日本語訳足がかり,足掛かり対訳の関係部分同義関係
日本語訳滑り出す,滑りだす,すべり出す,滑出す対訳の関係パラフレーズ
日本語訳口許,始り,起り,発端,立ち上がり,根出,初っ切り,起こり,三番,元始,三番叟,元初,端,口開,初幕,初切り,素天返,序章,初切,権輿,嚆矢,首途対訳の関係完全同義関係
日本語訳開闢,開びゃく対訳の関係パラフレーズ
日本語訳起,口開け,冒頭,口明け対訳の関係部分同義関係
日本語訳出対訳の関係完全同義関係
日本語訳掛かり口,掛口対訳の関係完全同義関係
日本語訳序の口対訳の関係完全同義関係
日本語訳開始する対訳の関係完全同義関係
日本語訳幕開対訳の関係部分同義関係
日本語訳序対訳の関係完全同義関係
日本語訳走,走リ対訳の関係パラフレーズ
日本語訳端対訳の関係完全同義関係
日本語訳二葉対訳の関係完全同義関係
日本語訳双葉,取り付き,嫩,水端,取付き対訳の関係部分同義関係
日本語訳プロログ,プロローグ対訳の関係完全同義関係
日本語訳皮切り対訳の関係完全同義関係
日本語訳とっ始め対訳の関係部分同義関係
日本語訳前景気対訳の関係完全同義関係
日本語訳差し口対訳の関係パラフレーズ
日本語訳振出,指し口,辷出し,仕掛り,仕懸かり,仕掛かり,やり出し,端,すべり出し,振りだし,頭,祖,差し口,入口,差口,振り出し,仕懸り,振出し,ビギニング対訳の関係完全同義関係
日本語訳ふり出し対訳の関係部分同義関係
日本語訳きっかけ対訳の関係完全同義関係
日本語訳入口,入り口,入りぐち対訳の関係完全同義関係
日本語訳手始め対訳の関係完全同義関係
日本語訳濫觴対訳の関係部分同義関係
这是一个良好的开端。
これは順調な滑りだしである. - 白水社 中国語辞典
那匹马有一个很有利的开端。
その馬は有利なスタートを切ることができた。 -
我们有一个吉祥的开端
私たちは幸先よくスタートを切った。 -
开端
开端
名詞 (物事の)始まり,発端,スタート,糸口.
开端
日本語訳嚆矢
対訳の関係完全同義関係
かぶら矢
开端
日本語訳初っ端
対訳の関係完全同義関係
物事の最初の部分
事情的起首
开端
日本語訳仕懸,仕掛
対訳の関係完全同義関係
物事を為始める
开始做某事
to begin something
开端
日本語訳ABC,アルファベット
対訳の関係部分同義関係
物事の初歩
事物的开端、开头部分
开端
日本語訳口
対訳の関係部分同義関係
开端
日本語訳始期
対訳の関係部分同義関係
物事が起こり始める時期
开端
日本語訳起爆剤,起爆薬
対訳の関係完全同義関係
物事のきっかけ
开端
日本語訳差し寄り,指寄り,差寄,指し寄り,指寄,差寄り
対訳の関係部分同義関係
(事の)はじめの部分
(事情)开始的部分
开端
日本語訳プロログ,序幕
対訳の関係完全同義関係
前置きのことば
前言
introductory remarks
开端
日本語訳手懸,たつき,手掛り,端初,手懸り,足掛り,手当,足懸かり,手当り,方便,手がかり,緒,端,端緒,足懸り,手づる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳足がかり,足掛かり
対訳の関係部分同義関係
物事を始めるときの糸口
开始做事时的头绪
事物开始时候的线索
a cue to start something
开端
日本語訳滑り出す,滑りだす,すべり出す,滑出す
対訳の関係パラフレーズ
(物事が)順調に進行し始める
(事情)顺利地开始进行
of something, to start making progress
开端
日本語訳口許,始り,起り,発端,立ち上がり,根出,初っ切り,起こり,三番,元始,三番叟,元初,端,口開,初幕,初切り,素天返,序章,初切,権輿,嚆矢,首途
対訳の関係完全同義関係
日本語訳開闢,開びゃく
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳起,口開け,冒頭,口明け
対訳の関係部分同義関係
物事のはじめ
事物的开端
事物的开端
事物的开端
事物的开始
事物的开始
事物的开始,开端
事物开始,开头
事物的开始,开端
事物的开端
事物的开端
事物的开始
事物的开端
事物的开端
事情的开始
事情的开端
事物的开始
beginning of order, time, matter (beginning of matter)
开端
日本語訳出
対訳の関係完全同義関係
物事に着手すること
指着手某事物
开端
日本語訳掛かり口,掛口
対訳の関係完全同義関係
きっかけ
契机,引子
开端
日本語訳序の口
対訳の関係完全同義関係
物事のはじまったばかりのところ
开端
日本語訳開始する
対訳の関係完全同義関係
(物事が)始まる
of a matter, to begin
开端
日本語訳幕開
対訳の関係部分同義関係
物事をし始めること
开始做事情
to begin something
开端
日本語訳序
対訳の関係完全同義関係
物事の始まり
a beginning or starting point
开端
日本語訳走,走リ
対訳の関係パラフレーズ
物事の先駆けとなること
成为某事的先驱
开端
日本語訳端
対訳の関係完全同義関係
开端
日本語訳二葉
対訳の関係完全同義関係
日本語訳双葉,取り付き,嫩,水端,取付き
対訳の関係部分同義関係
物事の始め
事情的起始
事情的起始
事物的开端
开端
日本語訳プロログ,プロローグ
対訳の関係完全同義関係
物事の発端
开端
日本語訳皮切り
対訳の関係完全同義関係
日本語訳とっ始め
対訳の関係部分同義関係
物事の出発点
事物的出发点
事物的出发点
the starting point of something
开端
日本語訳前景気
対訳の関係完全同義関係
物事が始まる前の活気
开端
日本語訳差し口
対訳の関係パラフレーズ
物事の根本になるところ
事物之根本
the beginning or origin of something
开端
日本語訳振出,指し口,辷出し,仕掛り,仕懸かり,仕掛かり,やり出し,端,すべり出し,振りだし,頭,祖,差し口,入口,差口,振り出し,仕懸り,振出し,ビギニング
対訳の関係完全同義関係
日本語訳ふり出し
対訳の関係部分同義関係
物事の初めの部分
事情开始的最初部分
事物开始的部分
事物最初的部分
事物的初始部分
the starting point or beginning of something
开端
日本語訳きっかけ
対訳の関係完全同義関係
何かを行おうとするときの動機
做某事的动机
a cause or reason which makes a person to do something
开端
日本語訳入口,入り口,入りぐち
対訳の関係完全同義関係
物事の始めのきっかけや起源
事物开始的起首或起源
事物开始的起首或起源
事物开始的起首或起源
the beginning or origin of something
开端
日本語訳手始め
対訳の関係完全同義関係
物事にとりかかる第一段階
a first step in starting something
开端
日本語訳濫觴
対訳の関係部分同義関係
物事が起こるみなもと
事物发生的根源
the origin or beginning of something
开端
日本語訳 プリアンブル、プロローグ、序言、開端、開放端
开端
英語訳 prologue、open end
这是一个良好的开端。
これは順調な滑りだしである. - 白水社 中国語辞典
那匹马有一个很有利的开端。
その馬は有利なスタートを切ることができた。 -
我们有一个吉祥的开端
私たちは幸先よくスタートを切った。 -