名詞 〔‘句’+〕恨み言,不平.
读成:うらみごと,えんげん
中文:怨言中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:怨言中国語品詞名詞対訳の関係部分同義関係
读成:うらみごと
中文:憎恨的言语中国語品詞名詞フレーズ対訳の関係パラフレーズ
日本語訳入組み,小言,入組,騒ぎ対訳の関係パラフレーズ
日本語訳苦諌対訳の関係完全同義関係
日本語訳泣き言対訳の関係完全同義関係
日本語訳怨言対訳の関係完全同義関係
日本語訳怨言対訳の関係部分同義関係
日本語訳恨み言,憾み言,怨み言対訳の関係完全同義関係
日本語訳怨語,怨声対訳の関係部分同義関係
日本語訳苦情対訳の関係完全同義関係
日本語訳小言対訳の関係部分同義関係
出典:『Wiktionary』 (2009/01/29 06:08 UTC 版)
一句怨言也没有。
一言も恨み言を言わない. - 白水社 中国語辞典
毫无怨言
少しも恨み言を言わない. - 白水社 中国語辞典
自己被劳改,老伴被压死,但他毫无怨言。
自分自身は労働改造に処せられ,連れ合いは押しつぶされて死んだが,彼は一言も恨み言を言わない. - 白水社 中国語辞典
怨言
怨言
名詞 〔‘句’+〕恨み言,不平.
怨言
读成:うらみごと,えんげん
中文:怨言
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:怨言
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
うらみの言葉
怨恨的话
怨恨的语言
怨言
读成:うらみごと
中文:憎恨的言语
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
恨んで言う言葉
憎恨的言语,话语
reproachful remark
怨言
日本語訳入組み,小言,入組,騒ぎ
対訳の関係パラフレーズ
面倒なもめごと
麻烦的纠纷
troubles
怨言
日本語訳苦諌
対訳の関係完全同義関係
拗ねて言う言葉
任性地说的话
words of complaint
怨言
日本語訳泣き言
対訳の関係完全同義関係
泣き言
牢骚话
怨言
日本語訳怨言
対訳の関係完全同義関係
日本語訳怨言
対訳の関係部分同義関係
うらみの言葉
怨恨的话
怨恨的语言
怨言
日本語訳恨み言,憾み言,怨み言
対訳の関係完全同義関係
日本語訳怨語,怨声
対訳の関係部分同義関係
恨んで言う言葉
斥怨恨说的话
怨恨时说的话
怨恨说的话
reproachful remark
怨言
日本語訳苦情
対訳の関係完全同義関係
日本語訳小言
対訳の関係部分同義関係
自分にとって不都合なことや他人から受けた害に対する不平
对于不合适自己的事或受他人之害的牢骚
a complaint, expressed in a voice that has a suffering or discontented sound
怨言
出典:『Wiktionary』 (2009/01/29 06:08 UTC 版)
一句怨言也没有。
一言も恨み言を言わない. - 白水社 中国語辞典
毫无怨言
少しも恨み言を言わない. - 白水社 中国語辞典
自己被劳改,老伴被压死,但他毫无怨言。
自分自身は労働改造に処せられ,連れ合いは押しつぶされて死んだが,彼は一言も恨み言を言わない. - 白水社 中国語辞典