1
名詞 (言葉・文字などで表わされる)意味,内容.⇒意义 yìyì .
2
名詞 旨,言わんとするところ.⇒意思是 yì・si shì .
3
名詞 つもり,その気,気持ち.
4
名詞 (修飾語‘小’‘一点儿’を伴い;贈り物をする時の)気持ち,志.
5
名詞 気配,気味.
6
名詞 (‘有’‘没有’の目的語に用い)趣,内容,(価値としての)意味.⇒意义 yìyì .
7
名詞 (多く‘很有’‘最有’‘没有’などの目的語に用い)面白味,面白さ.
8
動詞 (品物・金銭で)お礼をする,謝礼する.
9
名詞 ‘好’と共に用いて形容詞を作り,種々の意味を示す.⇒好意思 hǎoyì・si ,不好意思 bù hǎoyì・si .
中文:心意拼音:xīnyì
读成:いし
中文:打算,想法中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
日本語訳趣旨,意味合い,意味合対訳の関係完全同義関係
日本語訳旨趣対訳の関係部分同義関係
日本語訳曰く,意味対訳の関係完全同義関係
日本語訳言意,意義,訳対訳の関係完全同義関係
日本語訳存意対訳の関係部分同義関係
日本語訳存意対訳の関係完全同義関係
日本語訳辞,詞,言葉対訳の関係完全同義関係
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 22:34 UTC 版)
不好意思啊。
ごめんね。 -
什么意思?
どういう意味? -
明白意思。
意味が分かる。 -
意思
意思
1
名詞 (言葉・文字などで表わされる)意味,内容.⇒意义 yìyì .
2
名詞 旨,言わんとするところ.⇒意思是 yì・si shì .
3
名詞 つもり,その気,気持ち.
4
名詞 (修飾語‘小’‘一点儿’を伴い;贈り物をする時の)気持ち,志.
5
名詞 気配,気味.
6
名詞 (‘有’‘没有’の目的語に用い)趣,内容,(価値としての)意味.⇒意义 yìyì .
7
名詞 (多く‘很有’‘最有’‘没有’などの目的語に用い)面白味,面白さ.
8
動詞 (品物・金銭で)お礼をする,謝礼する.
9
名詞 ‘好’と共に用いて形容詞を作り,種々の意味を示す.⇒好意思 hǎoyì・si ,不好意思 bù hǎoyì・si .
意思
中文:心意
拼音:xīnyì
意思
读成:いし
中文:打算,想法
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
積極的考え
积极的想法
意思
日本語訳趣旨,意味合い,意味合
対訳の関係完全同義関係
文章で,言い表わそうとしている意味
文章中想要表达的意思
文章所要表达的意思
意思
日本語訳旨趣
対訳の関係部分同義関係
物事の趣旨
意思
日本語訳曰く,意味
対訳の関係完全同義関係
ある物事に関する細かい様子
词语,符号等表示的含意(上述日语概念解释似乎不对)
detailed conditions of a thing
意思
日本語訳言意,意義,訳
対訳の関係完全同義関係
言葉や行為の意味
言语或是行为的意思
语言或行为的意义
语言,行动的意思
meanings in speech or action
意思
日本語訳存意
対訳の関係部分同義関係
物事に対するしっかりした考え
对事物的可靠的思考
a firm belief or opinion
意思
日本語訳存意
対訳の関係完全同義関係
心の中に抱いている考え
记挂于心头的想法
an idea in one's mind
意思
日本語訳辞,詞,言葉
対訳の関係完全同義関係
言葉で表現された内容
话语要表达的内容,语意
话语要表达的内容
thoughts and knowledge expressed in words
意思
日本語訳旨趣
対訳の関係部分同義関係
心の中で思っていること
在心中想着
a thought in a person's mind
意思
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 22:34 UTC 版)
意思
(意思)
拼音:
関連語
翻譯
不好意思啊。
ごめんね。 -
什么意思?
どういう意味? -
明白意思。
意味が分かる。 -