日本語訳すっぽ抜ける対訳の関係パラフレーズ
日本語訳すっぽ抜対訳の関係パラフレーズ
日本語訳外れる対訳の関係パラフレーズ
日本語訳ずらかる対訳の関係完全同義関係
日本語訳抜ける対訳の関係部分同義関係
他悄悄地溜走了。
彼はこっそりとずらかった. - 白水社 中国語辞典
成功者是绝不会让机会溜走的人。
成功者とはオポテュニティを決して逃さない人間である。 -
是准确把握了时间,还是在不知不觉中让时间悄悄溜走了?
正しく時間を把握してたのか、それとも知らない間に時間が経っていたのですか? -
溜走
溜走
日本語訳すっぽ抜ける
対訳の関係パラフレーズ
(入れていた力が)すっぽりと抜ける
溜走
日本語訳すっぽ抜
対訳の関係パラフレーズ
入れていた力がいきなり完全に抜けること
以前所施的力气突然之间完全消失
溜走
日本語訳外れる
対訳の関係パラフレーズ
立ち去る
离去
to leave a place
溜走
日本語訳ずらかる
対訳の関係完全同義関係
逃げる
逃跑
to run away
溜走
日本語訳抜ける
対訳の関係部分同義関係
ある場や状態から抜け出る
to escape from a certain place, activity or state
他悄悄地溜走了。
彼はこっそりとずらかった. - 白水社 中国語辞典
成功者是绝不会让机会溜走的人。
成功者とはオポテュニティを決して逃さない人間である。 -
是准确把握了时间,还是在不知不觉中让时间悄悄溜走了?
正しく時間を把握してたのか、それとも知らない間に時間が経っていたのですか? -