副詞 ≒特地 tèdì .
日本語訳折角対訳の関係部分同義関係
日本語訳事新しさ,こと新しさ,事あたらしさ対訳の関係部分同義関係
日本語訳こと新しげだ,事新しげだ,事あたらしげだ対訳の関係部分同義関係
日本語訳態と対訳の関係部分同義関係
出典:『Wiktionary』 (2010/04/09 13:55 UTC 版)
特意挡住了。
敢えて受け止めた。 -
特意来到这里却毫无意义。
わざわざここに来て無駄をした。 -
谢谢特意远道而来。
遠くまでわざわざありがとう。 -
特意
特意
副詞 ≒特地 tèdì .
特意
日本語訳折角
対訳の関係部分同義関係
(ある事のためだけに)わざわざしたことが無駄になったことを惜しむさま
特意
日本語訳折角
対訳の関係部分同義関係
じゅうぶん分かる相手の苦労
特意
日本語訳事新しさ,こと新しさ,事あたらしさ
対訳の関係部分同義関係
わざとらしくすること
指故意,特意
特意
日本語訳こと新しげだ,事新しげだ,事あたらしげだ
対訳の関係部分同義関係
いかにも意識しているような様子であるさま
指完全是有意识去做的样子
特意
日本語訳態と
対訳の関係部分同義関係
わざわざ
特意,故意
特意
出典:『Wiktionary』 (2010/04/09 13:55 UTC 版)
特意挡住了。
敢えて受け止めた。 -
特意来到这里却毫无意义。
わざわざここに来て無駄をした。 -
谢谢特意远道而来。
遠くまでわざわざありがとう。 -