形容詞
1
特殊である,特別である.⇒一般 yībān .
2
特別扱いである,特殊待遇である.
读成:とくしゅ
中文:特殊,特别中国語品詞形容詞対訳の関係完全同義関係
日本語訳格別対訳の関係部分同義関係
日本語訳特別だ対訳の関係完全同義関係
中文:古怪,奇特中国語品詞形容詞対訳の関係完全同義関係
中文:与众不同中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
日本語訳特殊さ,特殊対訳の関係完全同義関係
日本語訳スペシャルだ対訳の関係完全同義関係
日本語訳特殊対訳の関係完全同義関係
日本語訳特殊さ対訳の関係完全同義関係
日本語訳別格対訳の関係完全同義関係
日本語訳取り分き,取分,取分き対訳の関係完全同義関係
日本語訳格段対訳の関係部分同義関係
出典:『Wiktionary』 (2011/09/15 07:22 UTC 版)
特殊性
特殊性. - 白水社 中国語辞典
特殊工具和备用品
特殊工具と予備品 -
特殊品的情况
特殊品の場合 -
特殊
特殊
形容詞
1
特殊である,特別である.⇒一般 yībān .
2
特別扱いである,特殊待遇である.
特殊
读成:とくしゅ
中文:特殊,特别
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
他と異なるものを持っていること
指拥有和其他不同的东西
of someting, a way of naving someting which is different from others
特殊
日本語訳格別
対訳の関係部分同義関係
物事の程度などが普通とは目立って違っているさま
事物的程度等比普通突出,有差异的情形
特殊
日本語訳特別だ
対訳の関係完全同義関係
めったにないさま
很少见的样子
the state of being rare and unusual
特殊
读成:とくしゅ
中文:特殊,特别
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
ふつうと違っていること
特殊
读成:とくしゅ
中文:古怪,奇特
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:与众不同
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
性質,考え方,態度が普通と違っていること
指性格,观点,态度与一般的不同
of a person's character, manner and thoughts, the condition of being distinctively different from the norm
特殊
日本語訳特殊さ,特殊
対訳の関係完全同義関係
他と異なるものを持っていること
指拥有和其他不同的东西
拥有与众不同的东西
of someting, a way of naving someting which is different from others
特殊
日本語訳スペシャルだ
対訳の関係完全同義関係
はなはだしく
很,甚,非常,太甚
in an extreme manner or way
特殊
日本語訳特殊
対訳の関係完全同義関係
ふつうと違っていること
特殊
日本語訳特殊さ
対訳の関係完全同義関係
性質,考え方,態度が普通と違っていること
性格,考虑方法,态度与一般人不一样
of a person's character, manner and thoughts, the condition of being distinctively different from the norm
特殊
日本語訳別格
対訳の関係完全同義関係
特別扱いされる地位
特殊
日本語訳取り分き,取分,取分き
対訳の関係完全同義関係
日本語訳格段
対訳の関係部分同義関係
とりわけ違うさま
尤其不同的情形
特别不同的样子
being notably different from or to something else
特殊
英語訳 special
特殊
出典:『Wiktionary』 (2011/09/15 07:22 UTC 版)
特殊性
特殊性. - 白水社 中国語辞典
特殊工具和备用品
特殊工具と予備品 -
特殊品的情况
特殊品の場合 -