1
動詞 (文中で前の言葉が後の言葉と)呼応する.
2
形容詞 (両者が特徴・条件から見て)ふさわしい,似つかわしい,よく似合っている.≒般配.⇒相称 xiāngchèn .
日本語訳釣合い,釣合,釣り合い,釣りあい,釣あい対訳の関係完全同義関係
日本語訳合う対訳の関係完全同義関係
日本語訳似合う対訳の関係部分同義関係
日本語訳きっちり対訳の関係部分同義関係
日本語訳似あう対訳の関係完全同義関係
日本語訳対当する対訳の関係完全同義関係
我喜欢与酒相配的菜。
お酒に合う料理が好きです。 -
樱花与神社的牌坊很相配。
鳥居には桜が似合うと思う。 -
京都是与樱花相配的城市。
京都は桜が似合う街だ。 -
相配
相配
1
動詞 (文中で前の言葉が後の言葉と)呼応する.
2
形容詞 (両者が特徴・条件から見て)ふさわしい,似つかわしい,よく似合っている.≒般配.⇒相称 xiāngchèn .
相配
日本語訳釣合い,釣合,釣り合い,釣りあい,釣あい
対訳の関係完全同義関係
二人の人が互いにふさわしく,似合っていること
两个人彼此般配,合适
两个人彼此般配,合适
相配
日本語訳合う
対訳の関係完全同義関係
釣り合いがとれる
保持平衡
to be of equal weight, importance, or influence to something
相配
日本語訳似合う
対訳の関係部分同義関係
一方が他方によくつり合う
一方与另一方很调和
相配
日本語訳きっちり
対訳の関係部分同義関係
物事がぴったり合うさま
事物非常合适,相配
of something, fitting or matching very well
相配
日本語訳似あう
対訳の関係完全同義関係
ぴったりと似合っているさま
形容正合适
相配
日本語訳対当する
対訳の関係完全同義関係
二つの物の価値などがつりあう
我喜欢与酒相配的菜。
お酒に合う料理が好きです。 -
樱花与神社的牌坊很相配。
鳥居には桜が似合うと思う。 -
京都是与樱花相配的城市。
京都は桜が似合う街だ。 -