((文語文[昔の書き言葉])) (故郷・人を)懐かしむ,心引かれる.
读成:けんれん
中文:怀恋,热恋,留恋中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:眷恋中国語品詞動詞対訳の関係逐語訳
日本語訳慕わしさ対訳の関係部分同義関係
日本語訳恋しさ対訳の関係完全同義関係
日本語訳懐しがる,懐しむ,懐かしがる対訳の関係完全同義関係
日本語訳懐かしさ,懐しさ対訳の関係部分同義関係
日本語訳恋しい対訳の関係部分同義関係
日本語訳恋う対訳の関係完全同義関係
日本語訳恋しがる対訳の関係完全同義関係
日本語訳愛着する対訳の関係完全同義関係
日本語訳眷恋する対訳の関係完全同義関係
日本語訳眷恋対訳の関係逐語訳
我服从国家分配,不眷恋大城市。
(就職に当たって)私は国が配属するままに従い,大都市に恋々としない. - 白水社 中国語辞典
眷恋
眷恋
((文語文[昔の書き言葉])) (故郷・人を)懐かしむ,心引かれる.
眷恋
读成:けんれん
中文:怀恋,热恋,留恋
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:眷恋
中国語品詞動詞
対訳の関係逐語訳
恋いこがれること
眷恋
日本語訳慕わしさ
対訳の関係部分同義関係
恋しく思う程度
眷恋
日本語訳恋しさ
対訳の関係完全同義関係
人を恋する気持
爱慕人的心情
a feeling of love for a person
眷恋
日本語訳懐しがる,懐しむ,懐かしがる
対訳の関係完全同義関係
心を引かれ懐かしく思う
心被吸引,非常怀念
心被吸引,非常眷恋
眷恋
日本語訳懐かしさ,懐しさ
対訳の関係部分同義関係
懐かしく思うこと
怀念
眷恋
日本語訳恋しい
対訳の関係部分同義関係
慕わしく,なつかしいさま
眷恋
日本語訳恋う
対訳の関係完全同義関係
(場所や物を)懐かしむ
眷恋
日本語訳恋しがる
対訳の関係完全同義関係
(ある人や場所などを)恋しく思う様子をする
眷恋
日本語訳愛着する
対訳の関係完全同義関係
愛着する
留恋,眷恋
眷恋
日本語訳眷恋する
対訳の関係完全同義関係
恋いこがれる
眷恋
日本語訳眷恋
対訳の関係逐語訳
恋いこがれること
我服从国家分配,不眷恋大城市。
(就職に当たって)私は国が配属するままに従い,大都市に恋々としない. - 白水社 中国語辞典