動詞 (ある人・事柄が別の人にひどいめに遭うような影響を与える→)巻き添えにする.累を及ぼす.≒牵累2.⇒牵连 qiānlián .
日本語訳とばっちり対訳の関係完全同義関係
日本語訳縁坐する,縁座する対訳の関係部分同義関係
日本語訳抱込み,抱き込み,抱きこみ対訳の関係パラフレーズ
日本語訳掛かりあい,掛りあい,掛かり合い,係りあい,係り合い,かかわり合い,係わりあい,掛り合い,係わり合い対訳の関係完全同義関係
日本語訳引掛る,引掛かる,引っ掛かる,引っ掛る対訳の関係完全同義関係
日本語訳連坐する対訳の関係完全同義関係
日本語訳巻き込む対訳の関係部分同義関係
日本語訳引っ掛り対訳の関係完全同義関係
日本語訳迸,巻き添え,傍杖,側杖,かかり合い,巻きぞえ,とばっちり,そば杖,巻添え,迸り対訳の関係完全同義関係
日本語訳連坐する対訳の関係部分同義関係
日本語訳連累する対訳の関係部分同義関係
日本語訳累対訳の関係部分同義関係
日本語訳縁坐,縁座対訳の関係部分同義関係
受他的连累了。
彼の巻き添えを食った. - 白水社 中国語辞典
他也受了连累了。
彼も巻き添えを食った. - 白水社 中国語辞典
把他连累上了。
彼を巻き込んでしまった. - 白水社 中国語辞典
连累
连累
動詞 (ある人・事柄が別の人にひどいめに遭うような影響を与える→)巻き添えにする.累を及ぼす.≒牵累2.⇒牵连 qiānlián .
连累
日本語訳とばっちり
対訳の関係完全同義関係
そばにいたためにかかわり合って災いを受けること
连累
日本語訳縁坐する,縁座する
対訳の関係部分同義関係
罪人の近親者として処罰される
作为罪犯的近亲者被处罚
连累
日本語訳抱込み,抱き込み,抱きこみ
対訳の関係パラフレーズ
犯人が関係のない者を共犯者だとして供述すること
犯人把毫无关联的人当作同犯供出
连累
日本語訳掛かりあい,掛りあい,掛かり合い,係りあい,係り合い,かかわり合い,係わりあい,掛り合い,係わり合い
対訳の関係完全同義関係
まきぞえになること
指受到牵连
the condition of becoming involved in something
连累
日本語訳引掛る,引掛かる,引っ掛かる,引っ掛る
対訳の関係完全同義関係
(ある物事が)気にかかる
牵连到(某事物)
(某种事物)令人担心
连累
日本語訳連坐する
対訳の関係完全同義関係
他人の犯罪行為に関与し処罰される
和别人的犯罪行为有关系被处罚
连累
日本語訳巻き込む
対訳の関係部分同義関係
内部に含める
包含在内部
to include or contain something
连累
日本語訳引っ掛り
対訳の関係完全同義関係
人や物事の関わり合い
人或事物的关联
connection (relationship between people or things)
连累
日本語訳迸,巻き添え,傍杖,側杖,かかり合い,巻きぞえ,とばっちり,そば杖,巻添え,迸り
対訳の関係完全同義関係
近くにいたために無関係な事件に巻き込まれて受ける思わぬ災難
由于在附近而被卷入不相干的事件中并遭受预想不到的灾难
因为离得近而被卷入毫无关系的事件中,遭遇意外灾难
由于在近旁而被卷入不相干的事件中所受到的意外灾难
由于离的近而被卷入到没有关系的事件中,蒙受意想不到的灾难
an unexpected mishap that occurs as a result of becoming involved in a matter that is not one's business
连累
日本語訳連坐する
対訳の関係部分同義関係
他人の犯罪行為に関与する
与别人的犯罪行为有牵连
连累
日本語訳連累する
対訳の関係部分同義関係
他人の犯罪に関与し処罰される
连累
日本語訳連累する
対訳の関係部分同義関係
他人の犯罪に関与する
连累
日本語訳累
対訳の関係部分同義関係
まきぞえ
连累
日本語訳縁坐,縁座
対訳の関係部分同義関係
縁座という昔の刑罰制度
名为株连的古代的刑罚制度
受他的连累了。
彼の巻き添えを食った. - 白水社 中国語辞典
他也受了连累了。
彼も巻き添えを食った. - 白水社 中国語辞典
把他连累上了。
彼を巻き込んでしまった. - 白水社 中国語辞典