中文:摈拼音:bìn
中文:退拼音:tuì
中文:斥拼音:chì
中文:贬斥拼音:biǎnchì
中文:回驳拼音:huíbó解説(人が先に提起した意見・理屈を)退ける
中文:辟拼音:pì解説(不正確な言論やうわさを)退ける
中文:排斥拼音:páichì解説(外部の人が自分の集団に加入しないように)退ける
读成:のける,どける
中文:移开,挪开中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:收拾,整理中国語品詞動詞対訳の関係パラフレーズ
读成:しりぞける
中文:使远离,击退,使离开中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:使向后退中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:拒绝,谢绝中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
读成:ひける
中文:收工,下班中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:离开妓院中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係部分同義関係
中文:击退,打退,击败中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
邪説を退ける.
辟邪说 - 白水社 中国語辞典
上告を退ける.
驳回上诉 - 白水社 中国語辞典
競争相手を無理やり退ける。
强制击退竞争对手。 -
退ける
退ける
中文:摈
拼音:bìn
中文:退
拼音:tuì
中文:斥
拼音:chì
中文:贬斥
拼音:biǎnchì
中文:回驳
拼音:huíbó
解説(人が先に提起した意見・理屈を)退ける
中文:辟
拼音:pì
解説(不正確な言論やうわさを)退ける
中文:排斥
拼音:páichì
解説(外部の人が自分の集団に加入しないように)退ける
退ける
读成:のける,どける
中文:移开,挪开
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:收拾,整理
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
整理してきちんとする
整理使整齐
收拾整理后变得整整齐齐
退ける
读成:しりぞける
中文:使远离,击退,使离开
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:使向后退
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
押退ける
推开
to turn something or someone down
退ける
读成:しりぞける
中文:拒绝,谢绝
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
人の頼みを拒む
拒绝某人的请求
to refuse one's request
退ける
读成:ひける
中文:收工,下班
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
一日の勤務が終わって退出する
退ける
读成:ひける
中文:离开妓院
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
(遊女が)張見世から退く
(艺妓)离开妓院
退ける
读成:しりぞける
中文:击退,打退,击败
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
(ある場所から)出て行かせる
(使从某个地方)退去
in a conflict, to make someone withdraw from a place
邪説を退ける.
辟邪说
- 白水社 中国語辞典
上告を退ける.
驳回上诉
- 白水社 中国語辞典
競争相手を無理やり退ける。
强制击退竞争对手。
-