读成:ちがえる
中文:弄错,搞错中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
读成:たがえる
中文:违背,违反中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:相互交错,相互交叉中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:违背,违反中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:使不一致中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:使有差别,使分歧中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係部分同義関係
读成:たがえる,ちがえる
中文:违背,弄错,违反中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:使…不同,使…不一致,使…有差异対訳の関係完全同義関係
中文:增强,提高中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:离间中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:改变中国語品詞動詞対訳の関係パラフレーズ
中文:使有差别,使不一致,使分歧中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係部分同義関係
寝違える.
睡落枕 - 白水社 中国語辞典
桁を間違える。
搞错数字。 -
メールを送り間違える。
邮件发错了。 -
違える
違える
读成:ちがえる
中文:弄错,搞错
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
正常の状態でなくなる
違える
读成:たがえる
中文:违背,违反
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
決まりに違反する
违反规定
action viewed in terms of participation (violate rules)
違える
读成:ちがえる
中文:相互交错,相互交叉
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
交差させる
使交叉
違える
读成:たがえる
中文:违背,违反
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:使不一致
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:使有差别,使分歧
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
改め変える
改变,变化
to change
違える
读成:たがえる,ちがえる
中文:违背,弄错,违反
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:使…不同,使…不一致,使…有差异
対訳の関係完全同義関係
物事の状態や性質を変えること
改变事物的状态或性质
改变事物的状态或性质
an act of changing the condition or nature of something
違える
读成:たがえる
中文:增强,提高
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
一段と立派なものにする
更上一层楼做成更出色的事物
to improve something
違える
读成:ちがえる
中文:离间
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
人の間柄を離反させる
違える
读成:たがえる
中文:改变
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:使有差别,使不一致,使分歧
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
次第に状態が変わる
状态逐渐发生变化
of conditions, to change
寝違える.
睡落枕
- 白水社 中国語辞典
桁を間違える。
搞错数字。
-
メールを送り間違える。
邮件发错了。
-