查单词
查 询
飛びでる
【とびでる】
飛びでる
读成:
とびでる
中文:
跑出,冲出
中国語品詞
動詞
対訳の関係
部分同義関係
飛びでる的概念说明:
用日语解释:
飛び出す[トビダ・ス]
中から勢いよく外へ出る
用中文解释:
跑出
从里面迅速地到外面
用英语解释:
dash out
to quickly leave a place
飛びでる
读成:
とびでる
中文:
贸然离去,贸然出走
中国語品詞
動詞フレーズ
対訳の関係
完全同義関係
飛びでる的概念说明:
用日语解释:
飛び出す[トビダ・ス]
(ある場所や組織から)急に離れて出る
用中文解释:
贸然离去,贸然出走
(从某一场所或者组织中)迅速脱离出来
用英语解释:
abandon
to suddenly leave an organization or hometown
飛びでる
读成:
とびでる
中文:
突出
中国語品詞
動詞
対訳の関係
部分同義関係
飛びでる的概念说明:
用日语解释:
突出する[トッシュツ・スル]
物の一部分が外の方に突き出る
用中文解释:
突出
物体的一部分突出到外面
用英语解释:
protrude
to stick out or stretch outward from a place or through a surface
相关/近似词汇:
冲出
跑出
贸然出走
贸然离去
突出
飛びでる
飛びでる
读成:とびでる
中文:跑出,冲出
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中から勢いよく外へ出る
从里面迅速地到外面
to quickly leave a place
飛びでる
读成:とびでる
中文:贸然离去,贸然出走
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
(ある場所や組織から)急に離れて出る
(从某一场所或者组织中)迅速脱离出来
to suddenly leave an organization or hometown
飛びでる
读成:とびでる
中文:突出
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
物の一部分が外の方に突き出る
物体的一部分突出到外面
to stick out or stretch outward from a place or through a surface