读成:さきに
中文:以前中国語品詞方位詞対訳の関係完全同義関係
中文:过去中国語品詞時間詞対訳の関係完全同義関係
中文:从前中国語品詞時間詞対訳の関係完全同義関係
中文:之前中国語品詞方位詞対訳の関係完全同義関係
读成:せんに,さきに
中文:以前中国語品詞方位詞対訳の関係部分同義関係
中文:货物先送到中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係説明文
中文:先送走的货物中国語品詞名詞フレーズ対訳の関係説明文
中文:从前中国語品詞時間詞対訳の関係部分同義関係
中文:曾经,曾中国語品詞副詞対訳の関係部分同義関係
中文:之前,以前中国語品詞方位詞対訳の関係部分同義関係
中文:早先中国語品詞時間詞対訳の関係部分同義関係
さきにどうぞ。
先请。 -
先に行くね。
我先去哦。 -
先に寝るね。
我先睡了哦。 -
さきに
さきに
读成:さきに
中文:以前
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
中文:过去
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係
今より以前
现在之前
until now; previously; already; formerly
さきに
读成:さきに
中文:以前
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
中文:从前
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係
以前に行われたさま
以前发生过的情形
previously
さきに
读成:さきに
中文:之前
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
基準になる時刻や時期より前であること
在某一特定时刻或时期之前
taking place before a particular point in time
先に
读成:せんに,さきに
中文:以前
中国語品詞方位詞
対訳の関係部分同義関係
基準になる時刻や時期より前であること
在基准时刻或时期之前
taking place before a particular point in time
先に
读成:さきに
中文:以前
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
中文:从前
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係
以前に行われたさま
以前发生过的情形
previously
先荷
读成:さきに
中文:货物先送到
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
人間より先に荷物を送ること
先荷
读成:さきに
中文:先送走的货物
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
先に送った荷物
前に
读成:さきに
中文:以前
中国語品詞方位詞
対訳の関係部分同義関係
中文:从前
中国語品詞時間詞
対訳の関係部分同義関係
今より以前
比现在以前
until now; previously; already; formerly
嚮に
读成:さきに
中文:以前
中国語品詞方位詞
対訳の関係部分同義関係
基準になる時刻や時期より前であること
在基准时刻或时期之前
taking place before a particular point in time
嚮に
读成:さきに
中文:曾经,曾
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係
中文:以前
中国語品詞方位詞
対訳の関係部分同義関係
今より以前
现在相比的以前
until now; previously; already; formerly
曩に
读成:さきに
中文:曾经,曾
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係
中文:以前
中国語品詞方位詞
対訳の関係部分同義関係
今より以前
现在相比的以前
until now; previously; already; formerly
曩に
读成:さきに
中文:之前,以前
中国語品詞方位詞
対訳の関係部分同義関係
中文:早先
中国語品詞時間詞
対訳の関係部分同義関係
基準になる時刻や時期より前であること
指比成为基准的时刻或时期还要前
taking place before a particular point in time
曩に
读成:さきに
中文:以前
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
中文:从前
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係
以前に行われたさま
以前发生过的情形
previously
さきにどうぞ。
先请。
-
先に行くね。
我先去哦。
-
先に寝るね。
我先睡了哦。
-