读成:たいあたりする
中文:撞倒,冲撞中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:全力以赴中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:拼命干中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
敵全体の攻撃を当たりにくくする。
变得不易遭到全体敌人的进攻。 -
検討するに当たり具体例のようなものがあればと考えています。
希望您考虑之后能有具体地方案。 -
したがって、例えば、動きの激しい(移動物体の単位時間当たりの移動距離が大きい)シーンを撮像する場合と、動きの滑らかな(移動物体の単位時間当たりの移動距離が比較的小さい)シーンを撮像する場合とでは、移動物体の軌跡の残り方が大きく異なってくるといった課題が発生する。
因此,例如,在对运动剧烈的 (移动物体的单位时间的移动距离较大 )场景进行摄像的情况,和对运动平滑的 (移动物体的单位时间的移动距离比较小 )场景进行摄像的情况下,产生移动物体轨迹的残留有较大差异的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
体当たりする
体当たりする
读成:たいあたりする
中文:撞倒,冲撞
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
自分の体を相手にぶつける
体当たりする
读成:たいあたりする
中文:全力以赴
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:拼命干
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
困難に耐えて努力する
忍受困难,努力干
to endeavor putting up with difficulties
敵全体の攻撃を当たりにくくする。
变得不易遭到全体敌人的进攻。
-
検討するに当たり具体例のようなものがあればと考えています。
希望您考虑之后能有具体地方案。
-
したがって、例えば、動きの激しい(移動物体の単位時間当たりの移動距離が大きい)シーンを撮像する場合と、動きの滑らかな(移動物体の単位時間当たりの移動距離が比較的小さい)シーンを撮像する場合とでは、移動物体の軌跡の残り方が大きく異なってくるといった課題が発生する。
因此,例如,在对运动剧烈的 (移动物体的单位时间的移动距离较大 )场景进行摄像的情况,和对运动平滑的 (移动物体的单位时间的移动距离比较小 )场景进行摄像的情况下,产生移动物体轨迹的残留有较大差异的问题。
- 中国語 特許翻訳例文集