中文:作罢拼音:zuòbà
中文:截拼音:jié
中文:结束拼音:jiéshù
中文:打住拼音:dǎ zhù解説(言葉・文章を)打ち切る
中文:腰斩拼音:yāozhǎn解説(具体的・抽象的事物を)打ち切る
读成:ぶちきる
中文:用力切割中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:乱砍中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
读成:うちきる
中文:切除,截去中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:结束,终止中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:断开,切断中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:截止中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:割断,切断中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:做完,完成中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:用力猛切,用力猛砍中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
討論を打ち切る.
结束讨论 - 白水社 中国語辞典
損保会社から治療費を打ち切ると言われた。
被损害保险公司告知要终止治疗费。 -
関係部署が彼らに追及を打ち切るよう命令した.
有关部门命令他们停止了追究。 - 白水社 中国語辞典
打ち切る
打ち切る
中文:作罢
拼音:zuòbà
中文:截
拼音:jié
中文:结束
拼音:jiéshù
中文:打住
拼音:dǎ zhù
解説(言葉・文章を)打ち切る
中文:腰斩
拼音:yāozhǎn
解説(具体的・抽象的事物を)打ち切る
打ち切る
读成:ぶちきる
中文:用力切割
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
ざっくりとひといきに切る
一口气使劲地切割
to chop something in one motion so that it has a rough appearance or texture
打ち切る
读成:ぶちきる
中文:乱砍
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
叩くようにして荒々しく切る
象敲打一样粗暴地砍
打ち切る
读成:うちきる
中文:切除,截去
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
一部分を切って除く
切去事物的一部分
to cut off a part of a thing
打ち切る
读成:うちきる
中文:结束,终止
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
終わりになる
结束
to come to an end
打ち切る
读成:うちきる
中文:断开,切断
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
つながっているものを切りはなす
把连着的物体切开
to cut off or out
打ち切る
读成:うちきる
中文:切除,截去
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
取り除くこと
去除
to get rid of
打ち切る
读成:うちきる
中文:截止
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
ある期間に達すること
到达某个时期
to fall due
打ち切る
读成:うちきる
中文:割断,切断
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
切断する
切断
to cut away something
打ち切る
读成:うちきる
中文:结束,终止
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
ある物事を終結させる
结束某件事情
to conclude something
打ち切る
读成:うちきる
中文:做完,完成
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
物事をやり終える
完成某项事情
to accomplish something
打ち切る
读成:うちきる
中文:结束,终止
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
物事が終わる
事情结束
of a thing, to come to an end
打ち切る
读成:ぶちきる
中文:用力猛切,用力猛砍
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
打った切る
用力砍,猛砍,猛切
to cut by striking
打ち切る
中文: 舍位、消除、删除、异常结束、异常中止
討論を打ち切る.
结束讨论
- 白水社 中国語辞典
損保会社から治療費を打ち切ると言われた。
被损害保险公司告知要终止治疗费。
-
関係部署が彼らに追及を打ち切るよう命令した.
有关部门命令他们停止了追究。
- 白水社 中国語辞典