動詞 (人・物事の利益のために)考える.◆(1)常に前に連用修飾語‘为…’‘替…’‘以…’などを伴う.(2)後に対象を示す目的語を伴うことはできない.
中文:立意拼音:lìyì
中文:构思拼音:gòusī
中文:意匠拼音:yìjiàng解説(詩文・絵画などの)着想
读成:ちゃくそう
中文:立意中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:构思中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:主意,立意中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:颇有价值的见解,相当的卓见,绝妙的主意中国語品詞名詞フレーズ対訳の関係部分同義関係
中文:主意,立意中国語品詞名詞対訳の関係部分同義関係
中文:构思中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
日本語訳心対訳の関係完全同義関係
日本語訳着意対訳の関係逐語訳
试着想一下
考えてみて -
从全局着想
全面的立場で考える. - 白水社 中国語辞典
为集体着想
集団の利益のために考える. - 白水社 中国語辞典
着想
着想
動詞 (人・物事の利益のために)考える.◆(1)常に前に連用修飾語‘为…’‘替…’‘以…’などを伴う.(2)後に対象を示す目的語を伴うことはできない.
着想
中文:立意
拼音:lìyì
中文:构思
拼音:gòusī
中文:意匠
拼音:yìjiàng
解説(詩文・絵画などの)着想
着想
读成:ちゃくそう
中文:立意
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:构思
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
物事を行う前の企画や構想
做事情之前的计划或构想
a program or a general idea before starting something
着想
读成:ちゃくそう
中文:主意,立意
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:构思
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:颇有价值的见解,相当的卓见,绝妙的主意
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
物事に対するしっかりした考え
对于某事物独到的见解
a firm belief or opinion
着想
读成:ちゃくそう
中文:主意,立意
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:构思
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
ある物事に対する考え
对于某事物的考虑
a general idea, thought, or understanding
着想
日本語訳心
対訳の関係完全同義関係
思いやり
考虑,体谅,同情心
着想
日本語訳着意
対訳の関係逐語訳
ある物事に対する考え
对某事物的看法
a general idea, thought, or understanding
试着想一下
考えてみて -
从全局着想
全面的立場で考える. - 白水社 中国語辞典
为集体着想
集団の利益のために考える. - 白水社 中国語辞典