读成:みそんずる
中文:看漏,忽略了中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:没看出来中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:误算中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:计算错误,估计错误中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:看差,看错中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:估计错误中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:看错中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
(謙遜して譲ることを道徳上の進歩とする→)後退すると見せかけて前進の準備をする,退却するように見せかけて進撃の準備をする.
以退为进((成語)) - 白水社 中国語辞典
見そんずる
見そんずる
读成:みそんずる
中文:看漏,忽略了
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:没看出来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
見ていながら気がつかず,そのままにする
看了却没注意到,没看出来
leave matter alone or as is (overlook, fail to see or understand thing)
見そんずる
读成:みそんずる
中文:误算
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:计算错误,估计错误
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
誤った予想をする
做出错误的估计
to make a wrong judgement
見そんずる
读成:みそんずる
中文:看差,看错
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:估计错误
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
見まちがえる
看错
見そんずる
读成:みそんずる
中文:看错
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
(ある人の人柄を)見損なう
看错(某人的人品)
(謙遜して譲ることを道徳上の進歩とする→)後退すると見せかけて前進の準備をする,退却するように見せかけて進撃の準備をする.
以退为进((成語))
- 白水社 中国語辞典