中文:甲拼音:jiǎ
中文:指甲拼音:zhǐjia解説(人の)つめ
中文:爪拼音:zhǎo解説(動物の)つめ
中文:手指甲拼音:shǒuzhǐjia解説(人の手の)つめ
读成:つめ
中文:别扣,钩子中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:趾甲,指甲,爪中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:琴拨中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:拨子中国語品詞名詞対訳の関係部分同義関係
中文:最后关头,最后阶段中国語品詞時間詞対訳の関係完全同義関係
读成:づめ,つめ
中文:填充物,~装,填塞物,填料中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:工作中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:上班中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:表示派在某处工作中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係説明文
中文:最后关头,决定胜负的最后局面,决定阶段中国語品詞名詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:填充物中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:填塞,填,塞中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:填满,塞满中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:缩短中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:填充物,填塞物,填料中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:填,塞中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:将军中国語品詞名詞対訳の関係部分同義関係
中文:将一军中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:桥头中国語品詞場所詞(処所詞)対訳の関係完全同義関係
读成:つまり,つめ
中文:完结,结束中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:装,装入,放进中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:衬垫,填塞物,填料中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:填塞物,塞子中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:缩小,缩短中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:尽头中国語品詞方位詞対訳の関係完全同義関係
中文:填塞,填中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:将军中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:将死中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
なつめ.
枣儿 - 白水社 中国語辞典
ひとつめは
第一个是 -
つめが裂けた.
指甲披了。 - 白水社 中国語辞典
つめ
つめ
中文:甲
拼音:jiǎ
中文:指甲
拼音:zhǐjia
解説(人の)つめ
中文:爪
拼音:zhǎo
解説(動物の)つめ
中文:手指甲
拼音:shǒuzhǐjia
解説(人の手の)つめ
爪
读成:つめ
中文:别扣,钩子
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
物をひっかけたり,吊り下げたりするためのしかけ
爪
读成:つめ
中文:趾甲,指甲,爪
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
指の爪
指头的指甲
a part of the body, called fingernail
爪
读成:つめ
中文:琴拨
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:拨子
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
義甲という,琴などを弾くのに用いる爪状のもの
叫做琴拨的,弹琴时用的义甲
a tool used in playing the koto, called plectrum
詰め
读成:つめ
中文:最后关头,最后阶段
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係
物事の終わりの段階
事物的终了阶段
an end; a final stage
詰め
读成:づめ,つめ
中文:填充物,~装,填塞物,填料
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
物の中につめる物
填在物体中的材料
用于填塞的材,填料
material used to stuff something
詰め
读成:づめ,つめ
中文:工作
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:上班
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:表示派在某处工作
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
一つの場所に一定時間勤務すること
指在一个地方工作一定的时间
詰め
读成:つめ
中文:最后关头,决定胜负的最后局面,决定阶段
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
将棋で,勝負が決りそうな最後の局面
詰め
读成:づめ,つめ
中文:填充物
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:填塞,填,塞
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
容器にものをすきまなく押し入れること
将某物紧塞在容器里的行为
指往容器里塞东西塞到没有一点空隙
詰め
读成:つめ
中文:填满,塞满
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
できるだけいっぱいに入れる
尽可能一起塞进
詰め
读成:つめ
中文:缩短
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
短かく縮める
缩短
to cut short
詰め
读成:つめ
中文:填充物,填塞物,填料
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
物の損傷を防ぐため,すき間に詰める詰め物
为防止物品损伤而放置在空隙中的填充物
padding material that is stuffed in boxes to prevent damage to articles within them
詰め
读成:つめ
中文:填,塞
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
あるものの中に詰めること
往某容器里填塞
the action of packing something into a certain container
詰め
读成:つめ
中文:将军
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:将一军
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
将棋において,直接に王将か玉将を攻めたてる攻め方
詰め
读成:つめ
中文:桥头
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係完全同義関係
橋のたもと
桥头
詰
读成:つめ
中文:将军
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:将一军
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
将棋において,直接に王将か玉将を攻めたてる攻め方
詰
读成:つまり,つめ
中文:完结,结束
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
物事の終わりの段階
事物的结束阶段
an end; a final stage
詰
读成:つめ
中文:装,装入,放进
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
あるものの中に詰めること
装到某物的里面
the action of packing something into a certain container
詰
读成:つめ
中文:衬垫,填塞物,填料
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
物の損傷を防ぐため,すき間に詰める詰め物
为防止物品损坏,在间隙中塞的填充物
padding material that is stuffed in boxes to prevent damage to articles within them
詰
读成:づめ,つめ
中文:填塞物,塞子
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
すきまやびんの口などをふさぐため押しこむもの
为堵住缝隙或者瓶口而塞入的东西
a thing that is stuffed into a small opening to block it up
詰
读成:つめ
中文:缩小,缩短
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
規模を小さくする
将规模变小
to reduce the scale of something
詰
读成:つめ
中文:尽头
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
橋のたもと
桥头
詰
读成:つめ
中文:缩小,缩短
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
短かく縮める
缩短
to cut short
詰
读成:づめ,つめ
中文:填塞,填
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
容器にものをすきまなく押し入れること
指往容器里塞东西塞到没有一点空隙
詰
读成:つめ
中文:将军
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:将死
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
将棋で,勝負が決りそうな最後の局面
在象棋中,似乎能决定胜负的最后局面
詰
读成:づめ,つめ
中文:表示派在某处工作
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
一つの場所に一定時間勤務すること
指在一个地方工作一定的时间
つめ
中文: 棘爪、指甲、爪、掣子、夹爪
爪
中文: 手指甲、爪甲、指甲、甲爪、瓣爪、爪、甲
なつめ.
枣儿
- 白水社 中国語辞典
ひとつめは
第一个是
-
つめが裂けた.
指甲披了。
- 白水社 中国語辞典