disgrace an ambarrassement which hurts a person's honor or name
丢脸
形容詞
日本語訳恥さらし,名折 対訳の関係完全同義関係
丢脸的概念说明:
用日语解释:
恥曝し[ハジサラシ] はずかしいと思う様子
用中文解释:
丢丑,出丑,丢脸 觉得丢脸的样子
出丑;恥辱 觉得丢脸的样子
用英语解释:
shame a way of feeling shame
丢脸
形容詞
日本語訳醜 対訳の関係部分同義関係
丢脸的概念说明:
用日语解释:
汚辱[オジョク] 体面をけがし心を傷つける不名誉なこと
用中文解释:
污辱 有损体面伤及内心的不光彩的事
用英语解释:
stigma something that hurts a person's pride or name
丢脸
形容詞
日本語訳恥曝しだ 対訳の関係完全同義関係
丢脸的概念说明:
用日语解释:
汚れる[ケガレ・ル] 対面や名誉に傷がつくこと
用中文解释:
不道德 脸面或名誉受到伤害
用英语解释:
dishonor a state of being dishonourable
丢脸
形容詞
日本語訳会稽,恥曝しだ,恥さらし,恥曝し,名折,恥さらしだ 対訳の関係完全同義関係
日本語訳傷 対訳の関係パラフレーズ
丢脸的概念说明:
用日语解释:
辱[ハジ] 体面や名誉が傷つけられること
用中文解释:
耻辱,丢人 指面子或名誉受损
耻;耻辱 损害体面或名誉的事情
耻辱,羞耻 面子或荣誉受到伤害
羞耻,耻辱 面子或荣誉受到伤害
耻辱 面子或名誉受到伤害
用英语解释:
ignominy a state of shame or dishonour
丢脸
形容詞
日本語訳恥ずかしい 対訳の関係完全同義関係
丢脸的概念说明:
用日语解释:
恥ずかしい[ハズカシ・イ] はずかしいこと
用英语解释:
shy of a condition of being shy
丢脸
形容詞
日本語訳名折れ,名折,醜 対訳の関係完全同義関係
丢脸的概念说明:
用日语解释:
名折れ[ナオレ] 体面が失われること
用中文解释:
丢脸,丢人,毁损名誉 指有失体面,毁损荣誉
用英语解释:
dishonor loss of honour; disgrace; shame
丢脸
形容詞
日本語訳面目なさ,醜態さ,嫌らしさ,面目無さ 対訳の関係完全同義関係
日本語訳見苦しさ 対訳の関係パラフレーズ
丢脸的概念说明:
用日语解释:
醜態さ[シュウタイサ] 見苦しく恥ずべき状態
用中文解释:
丑态 丢脸可耻的状态
丑态 难看而应该羞愧的状态
丑态,可耻 丢脸羞愧的样子
用英语解释:
disgracefulness the state of being shameful
丢脸
形容詞
日本語訳面恥 対訳の関係完全同義関係
丢脸的概念说明:
用日语解释:
面恥[ツラハジ] 面目を失うような恥
丢脸
形容詞
日本語訳失態 対訳の関係完全同義関係
丢脸的概念说明:
用日语解释:
失態[シッタイ] まのぬけた失敗をする
用英语解释:
boob to make a foolish mistake
丢脸
形容詞
日本語訳面目無い,面目ない 対訳の関係完全同義関係
丢脸的概念说明:
用日语解释:
面目無い[メンボクナ・イ] 恥ずかしくて人に顔向けできないさま
用中文解释:
丢脸 因为羞耻而不敢面对他人的样子
丢脸
形容詞
日本語訳不面目さ 対訳の関係完全同義関係
丢脸的概念说明:
用日语解释:
不面目さ[フメンボクサ] 体面や名誉が傷つく程度
丢脸
形容詞
日本語訳潰れる 対訳の関係完全同義関係
丢脸的概念说明:
用日语解释:
潰れる[ツブレ・ル] 体面が失われる
丢脸
形容詞
日本語訳面汚し,面汚,面よごし 対訳の関係完全同義関係
丢脸的概念说明:
用日语解释:
面汚し[ツラヨゴシ] 仲間や社会の名誉を傷つけること
用中文解释:
丢脸,出丑,耻辱 破坏大伙或社会的名誉
丢脸;蒙羞;现丑;耻辱 给同伴或公司的名誉带来伤害
丢脸
形容詞
日本語訳形なしだ,形無しだ 対訳の関係部分同義関係
丢脸的概念说明:
用日语解释:
形無しだ[カタナシ・ダ] 面目がつぶれるさま
用中文解释:
丢脸;没脸面;不光彩 丢了脸面的样子
丢脸
形容詞
日本語訳顔汚し,顔汚 対訳の関係完全同義関係
丢脸的概念说明:
用日语解释:
顔汚し[カオヨゴシ] 面目を汚すこと
用中文解释:
丢脸 指伤体面
丢脸
形容詞
日本語訳面目無い,見たくもない,不面目だ 対訳の関係パラフレーズ
日本語訳不面目だ 対訳の関係部分同義関係
丢脸的概念说明:
用日语解释:
面目ない[メンボクナ・イ] 恥ずかしくて,人に合わせる顔がないさま
用中文解释:
脸上无光的 羞愧难当,没脸见人的情形
脸上无光 惭愧,无脸见人
丢脸
形容詞
日本語訳面目なさ,名折れ,不面目,名折,面目無さ 対訳の関係完全同義関係
丢脸的概念说明:
用日语解释:
不面目[フメンボク] 外聞が悪いこと
用中文解释:
不体面,不荣誉,不光彩 名声不好
不体面 名声不好
用英语解释:
disgrace the condition of being disgraceful
索引トップ用語の索引ランキング
丢脸
表記
规范字(简化字):丢脸(中国大陆、新加坡、马来西亚)
傳統字:丟臉(中国大陆、新加坡、马来西亚)
国字标准字体:丟臉(台湾)
香港标准字形:丟臉(香港、澳门)
拼音:
国语/普通话
汉语拼音
diūliǎn
関連語
近義詞:
反義詞:
派生詞:
同音詞(現代標準漢語):
関連語:
常見詞語搭配:
翻譯
翻譯
德语:[[]]
英语:[[]]
西班牙语:[[]]
葡萄牙语:[[]]
法语:[[]]
意大利语:[[]]
俄语:1) потерять лицо, осрамиться; сделать из себя посмешище; вызывать к себе презрение; 2) срам, стыд; позор, бесчестье; позорный, постыдный, бесчестный, скандальный; унизительный (обычно 丢臉的)
丢脸
丢脸
動詞 恥をかく,顔をつぶす.≒丢人.↔做脸.
丢脸
日本語訳恥掻
対訳の関係完全同義関係
恥を掻くこと
丢脸,不好意思
丢脸
日本語訳屈辱
対訳の関係完全同義関係
名誉を傷つけられるようなはずかしめ
犹如名誉被败坏般的耻辱
an ambarrassement which hurts a person's honor or name
丢脸
日本語訳恥さらし,名折
対訳の関係完全同義関係
はずかしいと思う様子
觉得丢脸的样子
觉得丢脸的样子
a way of feeling shame
丢脸
日本語訳醜
対訳の関係部分同義関係
体面をけがし心を傷つける不名誉なこと
有损体面伤及内心的不光彩的事
something that hurts a person's pride or name
丢脸
日本語訳恥曝しだ
対訳の関係完全同義関係
対面や名誉に傷がつくこと
脸面或名誉受到伤害
a state of being dishonourable
丢脸
日本語訳会稽,恥曝しだ,恥さらし,恥曝し,名折,恥さらしだ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳傷
対訳の関係パラフレーズ
体面や名誉が傷つけられること
指面子或名誉受损
损害体面或名誉的事情
面子或荣誉受到伤害
面子或荣誉受到伤害
面子或名誉受到伤害
a state of shame or dishonour
丢脸
日本語訳恥ずかしい
対訳の関係完全同義関係
はずかしいこと
of a condition of being shy
丢脸
日本語訳名折れ,名折,醜
対訳の関係完全同義関係
体面が失われること
指有失体面,毁损荣誉
loss of honour; disgrace; shame
丢脸
日本語訳面目なさ,醜態さ,嫌らしさ,面目無さ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳見苦しさ
対訳の関係パラフレーズ
見苦しく恥ずべき状態
丢脸可耻的状态
难看而应该羞愧的状态
丢脸羞愧的样子
the state of being shameful
丢脸
日本語訳面恥
対訳の関係完全同義関係
面目を失うような恥
丢脸
日本語訳失態
対訳の関係完全同義関係
まのぬけた失敗をする
to make a foolish mistake
丢脸
日本語訳面目無い,面目ない
対訳の関係完全同義関係
恥ずかしくて人に顔向けできないさま
因为羞耻而不敢面对他人的样子
丢脸
日本語訳不面目さ
対訳の関係完全同義関係
体面や名誉が傷つく程度
丢脸
日本語訳潰れる
対訳の関係完全同義関係
体面が失われる
丢脸
日本語訳面汚し,面汚,面よごし
対訳の関係完全同義関係
仲間や社会の名誉を傷つけること
破坏大伙或社会的名誉
给同伴或公司的名誉带来伤害
丢脸
日本語訳形なしだ,形無しだ
対訳の関係部分同義関係
面目がつぶれるさま
丢了脸面的样子
丢脸
日本語訳顔汚し,顔汚
対訳の関係完全同義関係
面目を汚すこと
指伤体面
丢脸
日本語訳面目無い,見たくもない,不面目だ
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳不面目だ
対訳の関係部分同義関係
恥ずかしくて,人に合わせる顔がないさま
羞愧难当,没脸见人的情形
惭愧,无脸见人
丢脸
日本語訳面目なさ,名折れ,不面目,名折,面目無さ
対訳の関係完全同義関係
外聞が悪いこと
名声不好
名声不好
the condition of being disgraceful
丢脸
表記
拼音:
関連語
翻譯
我会让他们丢脸。
彼らのことを恥じる。 -
我给你丢脸了吗?
私はあなたに恥をかかせましたか? -
她觉得他很丢脸。
彼女は彼を恥じている。 -