((型))
1
(時に貶す気持ちで;同一の単音節名詞・形容詞を…の部分に用い)…に似ているようだが…に似ていない.
2
(同一の単音節動詞を…の部分に用い)…しているようでもあり…していないようでもある.
读成:えせ
中文:假冒中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:似是而非中国語品詞状態詞対訳の関係部分同義関係
中文:细微,些小中国語品詞形容詞対訳の関係完全同義関係
中文:一点点中国語品詞数詞対訳の関係完全同義関係
似非同和行為很可能使很多人抱有错误的没必要的差别意识。
えせ同和行為は多くの人に誤った、いわれのない差別意識を持たせることになりかねない。 -
似非
似…非…
((型))
1
(時に貶す気持ちで;同一の単音節名詞・形容詞を…の部分に用い)…に似ているようだが…に似ていない.
2
(同一の単音節動詞を…の部分に用い)…しているようでもあり…していないようでもある.
似非
读成:えせ
中文:假冒
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:似是而非
中国語品詞状態詞
対訳の関係部分同義関係
being similar but not the real thing
似非
读成:えせ
中文:细微,些小
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:一点点
中国語品詞数詞
対訳の関係完全同義関係
わずかなことで取るに足りないさま
很小,不足取的样子
of a condition of being trivial
似非同和行為很可能使很多人抱有错误的没必要的差别意识。
えせ同和行為は多くの人に誤った、いわれのない差別意識を持たせることになりかねない。 -