1
副詞 (‘早’‘先’‘快’など積極的意味を示す単音節の語の前に用い)できるだけ,ありったけ.
2
副詞 (場所を示す名詞の前に用い)一番,最も.⇒最 zuì .
3
前置詞 (多く‘尽着’の形で用い)…を真っ先にして,優先的にして.
4
前置詞 …の範囲内で.
((方言)) 副詞 いつも,いつまでも,(他のことを)構わずに,ひたすら.
读成:まま
中文:顺其自然,听其自然中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:如实中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:自由中国語品詞形容詞対訳の関係完全同義関係
中文:任意中国語品詞副詞対訳の関係完全同義関係
中文:随心所欲中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
读成:まんま
中文:照旧中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:照原样中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
出典:『Wiktionary』 (2011/02/16 14:11 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2010/09/27 22:06 UTC 版)
他是任性的病人。
彼は我儘な患者だ。 -
儿子的任性让她皱眉。
彼女は息子の我が儘に眉をひそめた。 -
儘
尽(儘)
1
副詞 (‘早’‘先’‘快’など積極的意味を示す単音節の語の前に用い)できるだけ,ありったけ.
2
副詞 (場所を示す名詞の前に用い)一番,最も.⇒最 zuì .
3
前置詞 (多く‘尽着’の形で用い)…を真っ先にして,優先的にして.
4
前置詞 …の範囲内で.
尽(儘)
((方言)) 副詞 いつも,いつまでも,(他のことを)構わずに,ひたすら.
儘
读成:まま
中文:顺其自然,听其自然
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
なりゆきに任せ従うこと
顺其自然,根据事物情况的发展
儘
读成:まま
中文:如实
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
あるがままであること
如实,按照事实,事物的本来面目的
儘
读成:まま
中文:自由
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:任意
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:随心所欲
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
思い通りであるさま
随心所欲的
儘
读成:まんま
中文:照旧
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:照原样
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
あるものと変わらないさま
照原样
侭
读成:まんま
中文:照旧
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:照原样
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
あるものと変わらないさま
照原样
侭
读成:まま
中文:顺其自然,听其自然
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
なりゆきに任せ従うこと
顺其自然,根据事物情况的发展
侭
读成:まま
中文:自由
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:任意
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:随心所欲
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
思い通りであるさま
随心所欲的
侭
读成:まま
中文:如实
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
あるがままであること
如实,按照事实,事物的本来面目的
儘
出典:『Wiktionary』 (2011/02/16 14:11 UTC 版)
侭
出典:『Wiktionary』 (2010/09/27 22:06 UTC 版)
他是任性的病人。
彼は我儘な患者だ。 -
儿子的任性让她皱眉。
彼女は息子の我が儘に眉をひそめた。 -