日本語訳仕切る対訳の関係完全同義関係
两种不同性质的矛盾,应该严格区分开来。
2種類の性質の異なる矛盾は,厳しく区別すべきである. - 白水社 中国語辞典
图 7A的用户界面 700可以与图 7B的用户界面区分开来。
図7Aのユーザーインターフェース(700)は、図7Bのユーザーインターフェース(702)と区別され得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
在这种情况下,例如,必须与显示单元上用于 Web应用或本地应用的显示区分开地,设置用于显示软件键的显示区。
この場合、例えば、表示部におけるWebアプリケーション又はネイティブアプリケーションの表示領域とは別に、当該ソフトウェアキーを表示するための表示領域を設ける必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集
区分开
区分开
日本語訳仕切る
対訳の関係完全同義関係
(部屋を)仕切る
两种不同性质的矛盾,应该严格区分开来。
2種類の性質の異なる矛盾は,厳しく区別すべきである. - 白水社 中国語辞典
图 7A的用户界面 700可以与图 7B的用户界面区分开来。
図7Aのユーザーインターフェース(700)は、図7Bのユーザーインターフェース(702)と区別され得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
在这种情况下,例如,必须与显示单元上用于 Web应用或本地应用的显示区分开地,设置用于显示软件键的显示区。
この場合、例えば、表示部におけるWebアプリケーション又はネイティブアプリケーションの表示領域とは別に、当該ソフトウェアキーを表示するための表示領域を設ける必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集