读成:とりこみ
中文:混乱不堪,乱七八糟中国語品詞形容詞対訳の関係完全同義関係
中文:忙乱中国語品詞形容詞対訳の関係完全同義関係
中文:忙乱,忙碌中国語品詞形容詞対訳の関係完全同義関係
中文:往手里抓挠中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:收获中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:诈骗金钱中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
16. 請求項11に記載の画像取込みデバイスであって、前記鏡が2つの軸の周りを回転することを特徴とする画像取込みデバイス。
16.根据权利要求 11所述的图像捕获装置,其中所述反射镜围绕两个轴旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集
17. 請求項11に記載の画像取込みデバイスであって、前記レンズが望遠であることを特徴とする画像取込みデバイス。
17.根据权利要求 11所述的图像捕获装置,其中所述镜头为远射式。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6を参照して、ステップS1では動画取込み処理を実行する。
参照图 6,在步骤 S1,执行运动图像取得处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
取込み
取込み
读成:とりこみ
中文:混乱不堪,乱七八糟
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
ごたごたと入り乱れていること
混乱不堪的混杂不堪的
the condition of being disordered
取込み
读成:とりこみ
中文:忙乱
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
一定の秩序がなく乱れているさま
没有一定的秩序,混乱的样子
a state of disorder
取込み
读成:とりこみ
中文:忙乱,忙碌
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
あわただしいこと
指慌张匆忙的
the state of being flustered or confused
取込み
读成:とりこみ
中文:往手里抓挠
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
物を取って内に入れること
把东西收到里面
取込み
读成:とりこみ
中文:收获
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
農作物などを収穫すること
收获农作物等
取込み
读成:とりこみ
中文:诈骗金钱
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
代金を支払う意志をもたずに商品を取り寄せ,転売などして現金を手にすること
没有支付货款的打算而定购商品,然后进行转卖等以获取现金
取込み
中文: 收割
16. 請求項11に記載の画像取込みデバイスであって、前記鏡が2つの軸の周りを回転することを特徴とする画像取込みデバイス。
16.根据权利要求 11所述的图像捕获装置,其中所述反射镜围绕两个轴旋转。
- 中国語 特許翻訳例文集
17. 請求項11に記載の画像取込みデバイスであって、前記レンズが望遠であることを特徴とする画像取込みデバイス。
17.根据权利要求 11所述的图像捕获装置,其中所述镜头为远射式。
- 中国語 特許翻訳例文集
図6を参照して、ステップS1では動画取込み処理を実行する。
参照图 6,在步骤 S1,执行运动图像取得处理。
- 中国語 特許翻訳例文集