名詞 〔‘篇・段’+〕後書き,後記.
日本語訳後付,後記対訳の関係完全同義関係
日本語訳跋語対訳の関係部分同義関係
日本語訳奥書対訳の関係完全同義関係
日本語訳追伸対訳の関係完全同義関係
日本語訳後文対訳の関係完全同義関係
日本語訳後記対訳の関係完全同義関係
日本語訳後序対訳の関係完全同義関係
日本語訳追ってがき対訳の関係完全同義関係
日本語訳端書き,尚々書き,尚尚書き,尚々書,追って書,追而書,追書,追而書き,なおなお書き,尚尚書,端書,追って書き,追啓対訳の関係部分同義関係
日本語訳添書対訳の関係パラフレーズ
日本語訳下付け,下付対訳の関係完全同義関係
日本語訳後付,後付け対訳の関係完全同義関係
出典:『Wiktionary』 (2015年9月22日 (星期二) 07:32)
写后记
後書きを書く. - 白水社 中国語辞典
做了一个后记
後記を作った. - 白水社 中国語辞典
病后,记忆力很快衰退了下去。
病後,記憶力がとても速く衰えていった. - 白水社 中国語辞典
后记
后记
名詞 〔‘篇・段’+〕後書き,後記.
后记
日本語訳後付,後記
対訳の関係完全同義関係
日本語訳跋語
対訳の関係部分同義関係
書画や書物の終りに書き記すことば
书画或书的后面附加的文字
书画或书籍结尾处记录的语言
written notes that are added at the end of a literary work
后记
日本語訳奥書
対訳の関係完全同義関係
書写本の末尾にその本の由来,製作年月日,筆者名などを記した文章
a note written at the back of a book indicating the book's sources, author and publishing date
后记
日本語訳追伸
対訳の関係完全同義関係
手紙で,本文の後に書き加える文
sentences added after the text of a letter
后记
日本語訳後文
対訳の関係完全同義関係
後の方に記されている文章
后记
日本語訳後記
対訳の関係完全同義関係
のちの世の記録
后记
日本語訳後序
対訳の関係完全同義関係
(書物で)後序という文章
后记
日本語訳追ってがき
対訳の関係完全同義関係
日本語訳端書き,尚々書き,尚尚書き,尚々書,追って書,追而書,追書,追而書き,なおなお書き,尚尚書,端書,追って書き,追啓
対訳の関係部分同義関係
手紙の本文のあとに書き加えた文
在信的正文后边添写的文字
a postscript of a letter
后记
日本語訳添書
対訳の関係パラフレーズ
本文の終わった後に書き加える文章
正文结束之后,添写的文章.后记,结尾语
后记
日本語訳下付け,下付
対訳の関係完全同義関係
下付けという書状の署名の下に書く言葉
被称为附言(后记,追记)的写在书信署名下面的话
后记
日本語訳後付,後付け
対訳の関係完全同義関係
書籍の後記のページ
写在书籍最后一页(后记,附录,索引等)
the postcript page of a publication
后记
出典:『Wiktionary』 (2015年9月22日 (星期二) 07:32)
表記
拼音:
関連語
翻譯
写后记
後書きを書く. - 白水社 中国語辞典
做了一个后记
後記を作った. - 白水社 中国語辞典
病后,记忆力很快衰退了下去。
病後,記憶力がとても速く衰えていった. - 白水社 中国語辞典