動詞
1
(多く抽象的事物を誰かに)帰する,…のものにする.≒归之于.
2
(種々の経過の後で)…に帰着する,…に向かう,…に至る.
日本語訳帰する対訳の関係完全同義関係
日本語訳属す対訳の関係完全同義関係
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 11:54 UTC 版)
和恋人重归于好。
恋人とよりを戻す。 -
我想和你重归于好。
あなたとの関係を取り戻したい。 -
荣誉应该归于人民。
栄誉は人民に帰属すべきである. - 白水社 中国語辞典
归于
归于
動詞
1
(多く抽象的事物を誰かに)帰する,…のものにする.≒归之于.
2
(種々の経過の後で)…に帰着する,…に向かう,…に至る.
归于
日本語訳帰する
対訳の関係完全同義関係
ある結果になる
to result in something
归于
日本語訳属す
対訳の関係完全同義関係
ある種類に分類する
分类到某种类
归于
日本語訳帰する
対訳の関係完全同義関係
責任を他に負わせる
to blame someone else for one's actions
归于
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 11:54 UTC 版)
和恋人重归于好。
恋人とよりを戻す。 -
我想和你重归于好。
あなたとの関係を取り戻したい。 -
荣誉应该归于人民。
栄誉は人民に帰属すべきである. - 白水社 中国語辞典