動詞
1
(人・事物の長短・優劣などを述べて)批判する,批評する.↔表扬.
2
(専ら人・事物の欠点・誤りを指摘して)批判する,意見をする,叱責する.
日本語訳評判する対訳の関係完全同義関係
日本語訳批判する対訳の関係完全同義関係
日本語訳敲く,難ずる対訳の関係パラフレーズ
日本語訳論難する対訳の関係部分同義関係
日本語訳申しきける,申し聞ける,申聞ける対訳の関係部分同義関係
日本語訳呵る,呵り,叱り対訳の関係完全同義関係
日本語訳論策,レヴュー対訳の関係部分同義関係
日本語訳云々する,云云する,批評する対訳の関係完全同義関係
日本語訳評する対訳の関係部分同義関係
日本語訳レヴュー,論評対訳の関係完全同義関係
出典:『Wiktionary』 (2010/08/28 16:20 UTC 版)
批评家
批評家. - 白水社 中国語辞典
批评政治。
政治を批判する。 -
文艺批评家
文芸批評家. - 白水社 中国語辞典
批评
批评
動詞
1
(人・事物の長短・優劣などを述べて)批判する,批評する.↔表扬.
2
(専ら人・事物の欠点・誤りを指摘して)批判する,意見をする,叱責する.
批评
日本語訳評判する
対訳の関係完全同義関係
世間の人が評判する
to criticize something
批评
日本語訳批判する
対訳の関係完全同義関係
否定的な評価をする
批评
日本語訳敲く,難ずる
対訳の関係パラフレーズ
欠点や過ちなどを責め、とがめる
指责缺点和说坏话
列举缺点说坏话
to find fault with
批评
日本語訳論難する
対訳の関係部分同義関係
議論して非難する
to disapprove strongly and rightly of someone
批评
日本語訳申しきける,申し聞ける,申聞ける
対訳の関係部分同義関係
説得するために申し聞かせる
劝说
批评
日本語訳呵る,呵り,叱り
対訳の関係完全同義関係
叱責する
斥责
to reprove
批评
日本語訳論策,レヴュー
対訳の関係部分同義関係
評論
评论
批评
日本語訳云々する,云云する,批評する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳評する
対訳の関係部分同義関係
批評する
批评;评论;责备
批评,评论;责备
批评
to criticize
批评
日本語訳レヴュー,論評
対訳の関係完全同義関係
論評した文章
评论文章
批评
日本語訳 批判、批評、論評
批评
出典:『Wiktionary』 (2010/08/28 16:20 UTC 版)
批评家
批評家. - 白水社 中国語辞典
批评政治。
政治を批判する。 -
文艺批评家
文芸批評家. - 白水社 中国語辞典