日本語訳明言する対訳の関係完全同義関係
日本語訳公言する,明言する対訳の関係部分同義関係
日本語訳公言する対訳の関係部分同義関係
日本語訳明言する対訳の関係部分同義関係
我无法用语言说明。
言葉では説明することができません。 -
本文使用词“示范性”来意指“充当实例、例子或说明”。
言葉「例示の(exemplary)」は、ここにおいて、「1つの例(example)、インスタンス(instance)、または例証(illustration)としての役割を果たすこと」を意味するように使用される。 - 中国語 特許翻訳例文集
最后,除非一权利要求要素是通过叙述单词“装置”和功能而没有叙述任何结构来定义的,否则任何权利要求要素的范围并不旨在基于35U.S.C.§12第 6段的应用来解释。
最後に、請求項の要素が、「手段」という用語および機能を明記することによって定義され、何の構造の明言もない場合を除いて、いずれの請求項の要素も、35U.S.C.§112、第6パラグラフの適用に基づいて、解釈されることを意図しているのではない。 - 中国語 特許翻訳例文集
明言
明言
日本語訳明言する
対訳の関係完全同義関係
はっきりと述べる
to state clearly
明言
日本語訳公言する,明言する
対訳の関係部分同義関係
はっきりと断言して述べる
明确地叙述
明确地叙述
to say something clearly and firmly
明言
日本語訳公言する
対訳の関係部分同義関係
あることを自分で認める
自己承认某事
to recognize something by oneself
明言
日本語訳明言する
対訳の関係部分同義関係
言明する
断言
to assert something
我无法用语言说明。
言葉では説明することができません。 -
本文使用词“示范性”来意指“充当实例、例子或说明”。
言葉「例示の(exemplary)」は、ここにおいて、「1つの例(example)、インスタンス(instance)、または例証(illustration)としての役割を果たすこと」を意味するように使用される。 - 中国語 特許翻訳例文集
最后,除非一权利要求要素是通过叙述单词“装置”和功能而没有叙述任何结构来定义的,否则任何权利要求要素的范围并不旨在基于35U.S.C.§12第 6段的应用来解释。
最後に、請求項の要素が、「手段」という用語および機能を明記することによって定義され、何の構造の明言もない場合を除いて、いずれの請求項の要素も、35U.S.C.§112、第6パラグラフの適用に基づいて、解釈されることを意図しているのではない。 - 中国語 特許翻訳例文集