读成:たちなおる
中文:好转,回升中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:恢复中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
彼女はすぐにふさぎ込むがすぐに立ち直る。
她会一下子意志消沉但也很快就会恢复回来。 -
彼があのばつの悪いしくじりから立ち直るには時間が必要だ。
他必须需要时间从那个尴尬的摔屁墩中恢复过来。 -
彼女があの転倒から再び立ち直るのにしばらくかかった。
她从那次跌倒中再次站起来花了很长时间。 -
立ちなおる
立ちなおる
读成:たちなおる
中文:好转,回升
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
(下がった相場が)また上がってくる
(下跌的行情)又开始上涨
立ちなおる
读成:たちなおる
中文:恢复
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
もとのよい状態にもどる
恢复到原先的良好状态
to make a recovery
彼女はすぐにふさぎ込むがすぐに立ち直る。
她会一下子意志消沉但也很快就会恢复回来。
-
彼があのばつの悪いしくじりから立ち直るには時間が必要だ。
他必须需要时间从那个尴尬的摔屁墩中恢复过来。
-
彼女があの転倒から再び立ち直るのにしばらくかかった。
她从那次跌倒中再次站起来花了很长时间。
-