读成:おちこみ
中文:下降,下跌中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:堕落,恶化中国語品詞動詞対訳の関係説明文
中文:堕落,陷入,恶化中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:变坏中国語品詞動詞対訳の関係パラフレーズ
中文:洞穴,坑中国語品詞名詞対訳の関係部分同義関係
中文:落进,掉进中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:沮丧中国語品詞形容詞対訳の関係部分同義関係
中文:垂头丧气中国語品詞状態詞対訳の関係部分同義関係
读成:おとしこみ
中文:落彩中国語品詞名詞対訳の関係漢語新語
中文:阴谋,圈套,诡计中国語品詞名詞対訳の関係部分同義関係
中文:掉入,落入中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:掉进,落入中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
落込
落込
读成:おちこみ
中文:下降,下跌
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:堕落,恶化
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文
物事が衰退,悪化する
an act of life or manners becoming degraded
落込
读成:おちこみ
中文:堕落,陷入,恶化
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:变坏
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
状態が落ち込む
落込
读成:おちこみ
中文:洞穴,坑
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
深く窪んだ所
深洼下的地方
落込
读成:おちこみ
中文:落进,掉进
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
秋に,浅い所にいた魚が深い所へ移動して行くこと
落込
读成:おちこみ
中文:沮丧
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:垂头丧气
中国語品詞状態詞
対訳の関係部分同義関係
精神的に滅入った状態になること
精神上成郁闷的状态
落込
读成:おとしこみ
中文:落彩
中国語品詞名詞
対訳の関係漢語新語
落とし込みという,日本画の彩色法
落込
读成:おとしこみ
中文:阴谋,圈套,诡计
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
人をだまして不利な立場においやること
通过骗人把人逼到一个不利的处境
落込
读成:おとしこみ
中文:掉入,落入
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
物を落としてある物の中に入れること
物体落下来,掉入某个物体中
落込
读成:おちこみ
中文:掉进,落入
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
落ちて中に入る
掉到里面
to fall into somewhere