動詞
1
(相手のお辞儀・敬礼に対し)返礼する,敬礼を返す.≒还 huán 礼1.↔行礼,敬礼.
2
お返しの贈り物をする.↔送礼.
日本語訳礼返し,礼返対訳の関係完全同義関係
日本語訳返す対訳の関係部分同義関係
日本語訳挨拶,言承け対訳の関係部分同義関係
日本語訳返礼する対訳の関係完全同義関係
日本語訳返礼対訳の関係完全同義関係
日本語訳礼返する,礼返しする対訳の関係部分同義関係
日本語訳返し対訳の関係パラフレーズ
日本語訳移,移り対訳の関係完全同義関係
日本語訳お返しする,御返しする対訳の関係部分同義関係
日本語訳お返し対訳の関係部分同義関係
日本語訳御移り,御移対訳の関係完全同義関係
日本語訳返言,返り事,返り言,返事対訳の関係パラフレーズ
日本語訳返し物,返物,返り,返し対訳の関係パラフレーズ
点头回礼
うなずいて返礼する. - 白水社 中国語辞典
作为回礼由我来唱歌。
おかえしに私が歌を歌います。 -
这次轮到我回礼了。
今度は私がお礼をする番です。 -
回礼
回礼
動詞
1
(相手のお辞儀・敬礼に対し)返礼する,敬礼を返す.≒还 huán 礼1.↔行礼,敬礼.
2
お返しの贈り物をする.↔送礼.
回礼
日本語訳礼返し,礼返
対訳の関係完全同義関係
返礼の品物
回礼的礼物
回礼
日本語訳返す
対訳の関係部分同義関係
受けた行為に対して,こちらも同じような行為を示す
针对接受的行为,这边也采取同样的行为
回礼
日本語訳挨拶,言承け
対訳の関係部分同義関係
受け答え
回答
the act of answering
回礼
日本語訳返礼する
対訳の関係完全同義関係
お返しとして贈物をする
回礼
日本語訳返礼
対訳の関係完全同義関係
お返しの品物
a present given in return
回礼
日本語訳礼返する,礼返しする
対訳の関係部分同義関係
返礼する
回礼
日本語訳返し
対訳の関係パラフレーズ
他人の行為に報いる
对他人的行为予以回报
to reciprocate a person's actions
回礼
日本語訳移,移り
対訳の関係完全同義関係
贈り物を入れてきた器に返礼として入れて返す品
在盛过礼品的器具中放的作为回赠礼品的东西
回礼
日本語訳お返しする,御返しする
対訳の関係部分同義関係
人から物をもらったとき,お礼として贈り物をすること
接受他人物品时,作为礼物进行回赠
回礼
日本語訳お返し
対訳の関係部分同義関係
人から物をもらったとき,お礼として贈る金品
回礼
日本語訳御移り,御移
対訳の関係完全同義関係
物をもらった返礼として,容器をかえすとき中にいれる品物
作为收到礼物后的回礼,在归还容器时放在里面的东西
回礼
日本語訳返言,返り事,返り言,返事
対訳の関係パラフレーズ
贈り物に対する返礼
对赠物的回礼
回礼
日本語訳返し物,返物,返り,返し
対訳の関係パラフレーズ
返礼の品
回赠的物品
回礼的物品
回赠的礼品
点头回礼
うなずいて返礼する. - 白水社 中国語辞典
作为回礼由我来唱歌。
おかえしに私が歌を歌います。 -
这次轮到我回礼了。
今度は私がお礼をする番です。 -