中文:揢拼音:ké
中文:发堵拼音:fā dǔ解説(病気で胸が)つかえる
读成:つかえる
中文:当官,做官中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:服侍,侍奉,伺候中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:服侍,伺候,侍奉中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:供职,服务,奉职中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:效劳中国語品詞動詞対訳の関係パラフレーズ
中文:有用的,有益的中国語品詞形容詞対訳の関係部分同義関係
中文:有功夫中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:能用,可用中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:伏地中国語品詞動詞対訳の関係パラフレーズ
中文:双手触地中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係パラフレーズ
中文:阻塞,停滞中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
胸がつかえる,気が重い.
胸口感到压抑。 - 白水社 中国語辞典
神に仕える。
侍奉神。 -
いつ帰るの?
你什么时候回来? -
つかえる
つかえる
中文:揢
拼音:ké
中文:发堵
拼音:fā dǔ
解説(病気で胸が)つかえる
事える
读成:つかえる
中文:当官,做官
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
職に奉仕する
供职
事える
读成:つかえる
中文:服侍,侍奉,伺候
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
付き添って世話をする
跟随并照料
to look after; care for; serve
仕える
读成:つかえる
中文:服侍,伺候,侍奉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
付き添って世話をする
跟随左右进行照料
to look after; care for; serve
仕える
读成:つかえる
中文:供职,服务,奉职
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:效劳
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
職に奉仕する
使える
读成:つかえる
中文:有用的,有益的
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
役に立つさま
形容用得上
effectiveness of matter (be useful)
使える
读成:つかえる
中文:有功夫
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
(人が)武術などの腕前がすぐれている
使える
读成:つかえる
中文:能用,可用
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
(人が)有能で部下として役に立つ
支える
读成:つかえる
中文:伏地
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:双手触地
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
挨拶で,両手を床につく
支える
读成:つかえる
中文:阻塞,停滞
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
障害により前へ進めなくなる
to be unable to proceed forward because of impediments
胸がつかえる,気が重い.
胸口感到压抑。
- 白水社 中国語辞典
神に仕える。
侍奉神。
-
いつ帰るの?
你什么时候回来?
-