名詞 今し方,たった今,つい先ほど.
①
(主語に用いる.)
②
(連用修飾語に用いる;時に副詞‘也’‘还’‘才’‘又’などと共に用いる.)
③
(主語の前で連用修飾語に用いる.)
④
(前置詞の目的語に用いる.)
⑤
(連体修飾語として用いる.)
⑥
(指示詞の前で連体修飾語に用いる.)
⑦
(単独で用いる.)
日本語訳今し対訳の関係完全同義関係
日本語訳今さっき,今先対訳の関係完全同義関係
日本語訳先程,今し方,今先対訳の関係完全同義関係
日本語訳最前対訳の関係完全同義関係
日本語訳今ほど,今日唯今,先刻,今日只今,今日ただ今,今先,今方,先,今程,たった今,さっき,只今対訳の関係完全同義関係
日本語訳先方対訳の関係完全同義関係
日本語訳過刻対訳の関係パラフレーズ
日本語訳先刻対訳の関係部分同義関係
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 06:39 UTC 版)
刚才很热。
暑かった。 -
刚才对不起。
さっきはごめん。 -
刚才起来了。
さっき起きた。 -
刚才
刚才
名詞 今し方,たった今,つい先ほど.
①
(主語に用いる.)
②
(連用修飾語に用いる;時に副詞‘也’‘还’‘才’‘又’などと共に用いる.)
③
(主語の前で連用修飾語に用いる.)
④
(前置詞の目的語に用いる.)
⑤
(連体修飾語として用いる.)
⑥
(指示詞の前で連体修飾語に用いる.)
⑦
(単独で用いる.)
刚才
日本語訳今し
対訳の関係完全同義関係
ただちに
刚才,方才
of time, immediately
刚才
日本語訳今さっき,今先
対訳の関係完全同義関係
ほんの少し前に
刚才,方才
刚才
日本語訳先程,今し方,今先
対訳の関係完全同義関係
ほんの少し前という時間の間
一点点之前的时间
刚才
方才,刚才,距现在很短的时间内
刚才
日本語訳最前
対訳の関係完全同義関係
(時間が)ほんの少し前
刚才
日本語訳今ほど,今日唯今,先刻,今日只今,今日ただ今,今先,今方,先,今程,たった今,さっき,只今
対訳の関係完全同義関係
つい今しがた
刚才,方才
方才,刚才,刚刚
刚才
方才,刚才,刚刚
刚刚不久
刚才
日本語訳先方
対訳の関係完全同義関係
日本語訳過刻
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳先刻
対訳の関係部分同義関係
今より少し以前
比现在稍早
方才,刚才
刚才
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 06:39 UTC 版)
刚才很热。
暑かった。 -
刚才对不起。
さっきはごめん。 -
刚才起来了。
さっき起きた。 -