動詞 お世辞を言う,おべっかを使う,機嫌を取る.
日本語訳愛想,あいそ,正月詞対訳の関係完全同義関係
日本語訳上手さ対訳の関係部分同義関係
日本語訳太鼓叩き,持上げる,持ち上げる,載せかける対訳の関係完全同義関係
日本語訳煽てあげる,擽対訳の関係部分同義関係
日本語訳おべっか,媚び諂う,未醤すり,味噌擂,味噌擂り,胡麻擂る,未醤擂り,味噌すり,媚びへつらう,媚諂う対訳の関係完全同義関係
日本語訳気色取る対訳の関係部分同義関係
日本語訳乗せかける,載せ掛ける,乗掛ける,乗せ掛ける,持上げる,持ちあげる,持ち上げる対訳の関係完全同義関係
日本語訳阿世対訳の関係完全同義関係
日本語訳取りいる,取り入る対訳の関係完全同義関係
日本語訳諂う対訳の関係完全同義関係
日本語訳三太対訳の関係完全同義関係
日本語訳追蹤する対訳の関係部分同義関係
日本語訳持ちゃげる対訳の関係完全同義関係
日本語訳取る対訳の関係完全同義関係
日本語訳慶安,桂庵,慶庵対訳の関係パラフレーズ
日本語訳未醤すり,味噌擂,味噌擂り,諛い,太鼓打ち,諛対訳の関係完全同義関係
日本語訳未醤擂り,味噌すり,太鼓打,柔媚対訳の関係パラフレーズ
日本語訳お太鼓,御太鼓対訳の関係部分同義関係
日本語訳上手対訳の関係パラフレーズ
日本語訳おべっか,佞辯,正月言葉,諛い,正月詞,おべんちゃら,幇間口対訳の関係完全同義関係
日本語訳諛対訳の関係部分同義関係
日本語訳とり巻く,取巻く,取り巻く,取りまく対訳の関係完全同義関係
日本語訳べんちゃら対訳の関係完全同義関係
日本語訳柔媚だ対訳の関係完全同義関係
日本語訳擽り,煽てあげる,擽対訳の関係部分同義関係
日本語訳口先対訳の関係完全同義関係
日本語訳御世辞対訳の関係部分同義関係
日本語訳諛辞,へつらい,諂い対訳の関係完全同義関係
日本語訳お世辞,諂,諛い,空世辞,諛,御世辞対訳の関係部分同義関係
日本語訳嬉しがらせ,阿る対訳の関係完全同義関係
日本語訳擦る,祭りあげる対訳の関係部分同義関係
阿谀奉承奉承吹拍
おべっかを使い世辞を言う. - 白水社 中国語辞典
助兴的艺人/阿谀奉承之人
太鼓持ち -
阿谀奉承
へつらいおだてる. - 白水社 中国語辞典
奉承
奉承
動詞 お世辞を言う,おべっかを使う,機嫌を取る.
奉承
日本語訳愛想,あいそ,正月詞
対訳の関係完全同義関係
お世辞
恭维,奉承
恭维,奉承;恭维话;奉承话;应酬话
a flattering remark
奉承
日本語訳上手さ
対訳の関係部分同義関係
相手が喜ぶようなことをする程度
奉承
日本語訳太鼓叩き,持上げる,持ち上げる,載せかける
対訳の関係完全同義関係
日本語訳煽てあげる,擽
対訳の関係部分同義関係
相手に調子を合せて機嫌をとること
给对方打帮腔使其高兴
给对方打帮腔讨好
为使对方高兴而投其所好
迎合并讨好对方
奉承
日本語訳おべっか,媚び諂う,未醤すり,味噌擂,味噌擂り,胡麻擂る,未醤擂り,味噌すり,媚びへつらう,媚諂う
対訳の関係完全同義関係
日本語訳気色取る
対訳の関係部分同義関係
きげんを取って,相手に気に入られようとする
想要讨好而让对方满意
讨好,想要令对方满意
讨好对方,力图得到对方的喜欢
to flatter in an attempt to win a person's favour
奉承
日本語訳乗せかける,載せ掛ける,乗掛ける,乗せ掛ける,持上げる,持ちあげる,持ち上げる
対訳の関係完全同義関係
人を誉めて煽て上げる
阿谀奉承别人
夸奖人,给人戴高帽
称赞,奉承某人
奉承
日本語訳阿世
対訳の関係完全同義関係
世間に媚び諂うこと
讨好人,向人献媚
奉承
日本語訳取りいる,取り入る
対訳の関係完全同義関係
人に気に入られようとして,こびへつらう
为取悦对方而诌媚
to behave ingratiatingly toward a person for one's advantage
奉承
日本語訳諂う
対訳の関係完全同義関係
(人に)媚びる
谄媚,巴结,讨好(他人)
to flatter
奉承
日本語訳三太
対訳の関係完全同義関係
他人に世辞を言うこと
奉承
日本語訳追蹤する
対訳の関係部分同義関係
他人にこびへつらう
to flatter somebody
奉承
日本語訳持ちゃげる
対訳の関係完全同義関係
ほめて,おだて上げる
奉承
日本語訳取る
対訳の関係完全同義関係
調子を合わせる
奉承
日本語訳慶安,桂庵,慶庵
対訳の関係パラフレーズ
じょうずにお世辞や追従を言うこと
善于说恭维话和迎合别人
奉承
日本語訳未醤すり,味噌擂,味噌擂り,諛い,太鼓打ち,諛
対訳の関係完全同義関係
日本語訳未醤擂り,味噌すり,太鼓打,柔媚
対訳の関係パラフレーズ
口先だけでうまいことを言ってへつらうこと
只在嘴边一个劲儿地阿谀称好
奉承
日本語訳お太鼓,御太鼓
対訳の関係部分同義関係
相手にへつらい,機嫌を取ること
逢迎对方,讨取欢心
奉承
日本語訳上手
対訳の関係パラフレーズ
世辞のよいこと
奉承
日本語訳おべっか,佞辯,正月言葉,諛い,正月詞,おべんちゃら,幇間口
対訳の関係完全同義関係
日本語訳諛
対訳の関係部分同義関係
愛想のよい言葉
和蔼可亲的话
和蔼可亲的话
和蔼亲切的话
words of flattery
奉承
日本語訳とり巻く,取巻く,取り巻く,取りまく
対訳の関係完全同義関係
権力者のそばに付いてきげんを取る
跟在有权势人的身边取悦他
奉承
日本語訳べんちゃら
対訳の関係完全同義関係
こびへつらっていること
谄媚
the act of flattering a person excessively
奉承
日本語訳柔媚だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳擽り,煽てあげる,擽
対訳の関係部分同義関係
おだてる
给戴高帽
奉承
奉承,戴高帽
to flatter someone
奉承
日本語訳口先
対訳の関係完全同義関係
日本語訳御世辞
対訳の関係部分同義関係
ほめて得意にならせること
奉承(恭维)使之得意
赞扬使(其)得意
the act of flattering a person to make them feel proud of themselves
奉承
日本語訳諛辞,へつらい,諂い
対訳の関係完全同義関係
日本語訳お世辞,諂,諛い,空世辞,諛,御世辞
対訳の関係部分同義関係
口先だけで真心が伴わないおべっか
只是口头上而并非真心的奉承
只是口头而不带真心的恭维
flattery which does not come from one's heart
奉承
日本語訳嬉しがらせ,阿る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳擦る,祭りあげる
対訳の関係部分同義関係
へつらい機嫌をとる
阿谀讨好
阿谀奉承,讨好
奉承讨好
the act of flattering a person and making them feel proud
奉承
日本語訳上手さ
対訳の関係部分同義関係
相手が喜ぶようなことをすること
阿谀奉承奉承吹拍
おべっかを使い世辞を言う. - 白水社 中国語辞典
助兴的艺人/阿谀奉承之人
太鼓持ち -
阿谀奉承
へつらいおだてる. - 白水社 中国語辞典