((成語)) 結局のところ,とどのつまりは,突き詰めていうと.≡归根结柢.≒归根结蒂,归根到底.
日本語訳帰する所,帰するところ対訳の関係完全同義関係
日本語訳煎じつめる,煎じ詰める,せんじ詰める対訳の関係部分同義関係
日本語訳所詮対訳の関係完全同義関係
日本語訳詰まる所,つまるところ対訳の関係完全同義関係
日本語訳差しずめ対訳の関係完全同義関係
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 11:48 UTC 版)
归根结底只是预想。
あくまでも予想です。 -
归根结底幸福到底是什么?
そもそも幸せって何ですか。 -
如果又是马上坏掉的话,那么归根结底就是制作上有问题。
もしまたすぐ壊れてしまうようであれば、そもそもの造りに問題があると思う。 -
归根结底
归根结底
((成語)) 結局のところ,とどのつまりは,突き詰めていうと.≡归根结柢.≒归根结蒂,归根到底.
归根结底
日本語訳帰する所,帰するところ
対訳の関係完全同義関係
結局
终究
终究,归根到底
at last; finallly
归根结底
日本語訳煎じつめる,煎じ詰める,せんじ詰める
対訳の関係部分同義関係
ぎりぎりまで考えを推し進める
将想法推进到最大限度
归根结底
日本語訳所詮
対訳の関係完全同義関係
つまるところ
归根结底
日本語訳詰まる所,つまるところ
対訳の関係完全同義関係
要するに
简言之,总之
总而言之,总之,总归
in short
归根结底
日本語訳差しずめ
対訳の関係完全同義関係
物事の終わり
事情的结局
the end of something
归根结底
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 11:48 UTC 版)
归根结底只是预想。
あくまでも予想です。 -
归根结底幸福到底是什么?
そもそも幸せって何ですか。 -
如果又是马上坏掉的话,那么归根结底就是制作上有问题。
もしまたすぐ壊れてしまうようであれば、そもそもの造りに問題があると思う。 -