1
副詞 (‘吗’を用いる諾否疑問文以外の疑問文に用い)結局のところ,一体全体.≒到底2.
2
副詞 畢竟,詰まるところ.≒到底3.
3
名詞 (‘[一]个’を伴い目的語として用い)結末,結果.
读成:きゅうきょう
中文:根本中国語品詞名詞対訳の関係パラフレーズ
日本語訳究竟対訳の関係完全同義関係
日本語訳究極,極り,窮極,究竟対訳の関係完全同義関係
日本語訳極点対訳の関係部分同義関係
日本語訳一体,全体対訳の関係完全同義関係
读成:くっきょう
中文:结局中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:毕竟,究竟中国語品詞副詞対訳の関係完全同義関係
读成:きゅうきょう,くきょう
中文:终极,结局中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:究竟中国語品詞副詞対訳の関係完全同義関係
读成:くきょう
中文:出色,优秀中国語品詞形容詞対訳の関係完全同義関係
日本語訳又対訳の関係完全同義関係
日本語訳究極する,窮極する対訳の関係完全同義関係
日本語訳抑や対訳の関係完全同義関係
日本語訳自体対訳の関係完全同義関係
日本語訳一体全体対訳の関係完全同義関係
jioujinq
jioujìng
jiowjinq
jiòujìng
本词条全部或部分内容来自cc-by-sa-3.0许可协议的CC-CEDICT项目。
你究竟是谁?
お前一体誰だ? -
究竟应该相信什么?
一体何を信じればいい? -
究竟在说些什么?
いったい何を言っているの? -
究竟
究竟
1
副詞 (‘吗’を用いる諾否疑問文以外の疑問文に用い)結局のところ,一体全体.≒到底2.
2
副詞 畢竟,詰まるところ.≒到底3.
3
名詞 (‘[一]个’を伴い目的語として用い)結末,結果.
究竟
读成:きゅうきょう
中文:根本
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
結局のところ
究竟
日本語訳究竟
対訳の関係完全同義関係
つまるところ
毕竟,总之,归根结底
究竟
日本語訳究極,極り,窮極,究竟
対訳の関係完全同義関係
日本語訳極点
対訳の関係部分同義関係
物事の究極の所
事物的最终点
事物的终极之处
事物的极端的地方
the utmost point of something
究竟
日本語訳一体,全体
対訳の関係完全同義関係
一体全体
究竟,到底
究竟
究竟
读成:くっきょう
中文:结局
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:毕竟,究竟
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
つまるところ
毕竟,总之,归根结底
究竟
读成:きゅうきょう,くきょう
中文:终极,结局
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:究竟
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
物事の究極の所
事物的最终点
事物的终极之处
the utmost point of something
究竟
读成:くきょう
中文:出色,优秀
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
状態や程度がすぐれているさま
状态或程度非常优秀的样子
the condition or degree of excellence
究竟
日本語訳又
対訳の関係完全同義関係
それにしても,という感心を表す気持ちであるさま
究竟
日本語訳究極する,窮極する
対訳の関係完全同義関係
(物事が)ゆきつく
(事物)达到目的
to come to an end
究竟
日本語訳抑や
対訳の関係完全同義関係
いったいという疑問を表す気持ちであるさま
究竟
日本語訳自体
対訳の関係完全同義関係
そもそも
to begin with
究竟
日本語訳一体全体
対訳の関係完全同義関係
本当に
真的
really
究竟
(究竟)
拼音:
jioujinq
jioujìng
jiowjinq
jiòujìng
翻譯
本词条全部或部分内容来自cc-by-sa-3.0许可协议的CC-CEDICT项目。
你究竟是谁?
お前一体誰だ? -
究竟应该相信什么?
一体何を信じればいい? -
究竟在说些什么?
いったい何を言っているの? -