((文語文[昔の書き言葉]))
1
罪,とが.⇒罪戾 zuìlì .
2
凶暴である,ひねくれている.⇒暴戾 bàolì ,乖戾 guāilì .
读成:もどり
中文:回家中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
读成:もどし,もどり
中文:退回,恢复,返回中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
读成:もどし
中文:呕吐中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:浪子回头,弃恶从善中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:倒钩,倒刺中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:行情恢复中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:归程,归途中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
中文:放回,退回,送回中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:返回中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:回来,返回中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:折回中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 22:45 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2011/01/24 23:05 UTC 版)
残酷暴戾
残酷横暴である. - 白水社 中国語辞典
他脾气暴戾。
彼は性質が横暴である. - 白水社 中国語辞典
暴戾恣睢((成語))
横暴でしたいほうだい悪事を働く. - 白水社 中国語辞典
戾
戾
((文語文[昔の書き言葉]))
1
罪,とが.⇒罪戾 zuìlì .
2
凶暴である,ひねくれている.⇒暴戾 bàolì ,乖戾 guāilì .
戻
读成:もどり
中文:回家
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
帰ること
回家
to return to the point of origin or departure
戻
读成:もどし,もどり
中文:退回,恢复,返回
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
もとの状態に戻すこと
回到原来的状态
action to bring about change (put back into former state)
戻
读成:もどし
中文:呕吐
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
嘔吐すること
呕吐
戻
读成:もどり
中文:浪子回头,弃恶从善
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
歌舞伎で,悪人が善人に変わること
歌舞伎中,坏人变成好人
戻
读成:もどり
中文:倒钩,倒刺
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
鉤の端のとがった部分
钩子一端较尖的部分
戻
读成:もどり
中文:行情恢复
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
相場が回復すること
行情恢复
戻
读成:もどり
中文:归程,归途
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
出先からの帰り道
从目的地回来的归途
戻
读成:もどし
中文:放回,退回,送回
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:返回
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
もとの場所に戻すこと
放回到原来的场所
戻
读成:もどり
中文:回来,返回
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:折回
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
もとの方向へ引き返す
返回到原本的方向
to go back to the starting point
戾
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 22:45 UTC 版)
戻
出典:『Wiktionary』 (2011/01/24 23:05 UTC 版)
残酷暴戾
残酷横暴である. - 白水社 中国語辞典
他脾气暴戾。
彼は性質が横暴である. - 白水社 中国語辞典
暴戾恣睢((成語))
横暴でしたいほうだい悪事を働く. - 白水社 中国語辞典