1
名詞 朝晩.
2
副詞 (後に‘总’‘会’‘要’‘得 děi ’を伴い;事柄がきっと発生するに違いないと強調したり注意を呼び覚まし)遅かれ早かれ,そのうちに,おっつけ,早晩.≒迟早.
3
名詞 (〜儿)(常に‘这’と共に用い;一定の)時分,時,ころ.⇒多早晚 duōzǎowǎn .
4
名詞 (未来の一定の時を指し)いつか,いつの時か.
中文:早晚拼音:zǎowǎn
中文:迟早拼音:chízǎo
日本語訳孰れ対訳の関係完全同義関係
日本語訳明暮,朝晩,旦夕,明け暮れ,旦暮対訳の関係完全同義関係
日本語訳朝夕対訳の関係部分同義関係
日本語訳朝晩対訳の関係完全同義関係
日本語訳いつか,何時か対訳の関係パラフレーズ
日本語訳朝暮対訳の関係完全同義関係
日本語訳今に対訳の関係完全同義関係
日本語訳遅かれ早かれ対訳の関係部分同義関係
日本語訳早晩対訳の関係完全同義関係
读成:そうばん
中文:迟早中国語品詞副詞対訳の関係完全同義関係
中文:早晚中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係
最近早晚很凉。
最近は朝と夜が寒かった。 -
早晚这一天会来的。
いつかこういう日が来る。 -
最近早晚变凉快了。
最近朝晩は涼しくなってきた。 -
早晚
早晚
1
名詞 朝晩.
2
副詞 (後に‘总’‘会’‘要’‘得 děi ’を伴い;事柄がきっと発生するに違いないと強調したり注意を呼び覚まし)遅かれ早かれ,そのうちに,おっつけ,早晩.≒迟早.
3
名詞 (〜儿)(常に‘这’と共に用い;一定の)時分,時,ころ.⇒多早晚 duōzǎowǎn .
4
名詞 (未来の一定の時を指し)いつか,いつの時か.
早晩
中文:早晚
拼音:zǎowǎn
中文:迟早
拼音:chízǎo
早晚
日本語訳孰れ
対訳の関係完全同義関係
どっちみち同じことであるさま
怎么样都是相同的结果
anyhow
早晚
日本語訳明暮,朝晩,旦夕,明け暮れ,旦暮
対訳の関係完全同義関係
日本語訳朝夕
対訳の関係部分同義関係
朝と晩
早晨和晚上;早晚
早晨和晚上
早晚;早晨和晚上
morning and evening
早晚
日本語訳朝晩
対訳の関係完全同義関係
いつでも
总是;一贯;任何时候
at any time
早晚
日本語訳いつか,何時か
対訳の関係パラフレーズ
未来のいつか
未来的什么时候
at a certain time in the future
早晚
日本語訳朝暮
対訳の関係完全同義関係
朝と日暮れ
早晚
日本語訳今に
対訳の関係完全同義関係
やがて
不久,即将,早晚
of a time period, occurring in the near future
早晚
日本語訳遅かれ早かれ
対訳の関係部分同義関係
遅い早いの違いはあってもいずれはある状態に行き着くさま
早晚
日本語訳早晩
対訳の関係完全同義関係
早いことと遅いこと
早晩
读成:そうばん
中文:迟早
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
遅い早いの違いはあってもいずれはある状態に行き着くさま
即使时间有早有晚,但是总会达到某种状态
早晩
读成:そうばん
中文:早晚
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
早いことと遅いこと
早晚
英語訳 Man et Vesp
最近早晚很凉。
最近は朝と夜が寒かった。 -
早晚这一天会来的。
いつかこういう日が来る。 -
最近早晚变凉快了。
最近朝晩は涼しくなってきた。 -