读成:やきつく
中文:铭刻,铭记中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:留下印象中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係パラフレーズ
读成:やけつく
中文:烧焦,烤煳中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:烧结,烧焦中国語品詞動詞対訳の関係完全同義関係
中文:烧后粘在一起中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係完全同義関係
中文:留下印象,铭记心中中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係パラフレーズ
中文:焦痕中国語品詞動詞対訳の関係部分同義関係
中文:打上烙印,烧上记号中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係部分同義関係
今日は焼け付くような暑い。
今天热得快烤焦了。 -
頭の上には焼け付くような日差しがあった.
头上是一片炎热的骄阳。 - 白水社 中国語辞典
朝の7時だというのに、外はすでに焼け付くように暑い。
才早上7点,外面就已经像火烧般的热了。 -
焼付く
焼付く
读成:やきつく
中文:铭刻,铭记
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:留下印象
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
印象が心に焼き付く
对某人或某物的印象铭记在心
焼付く
读成:やけつく
中文:烧焦,烤煳
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
熱で焼け付く
因加热而烧焦
焼付く
读成:やきつく
中文:烧结,烧焦
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:烧后粘在一起
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
(物が)焼けて付着する
(物体)烧灼粘在一起
to stick because of fire or heat
焼付く
读成:やきつく
中文:留下印象,铭记心中
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
中文:焦痕
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:打上烙印,烧上记号
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
(物が)焼けてその跡が付く
(物体)烧灼后留下痕迹
to make a mark by using heat and a hot tool, called to brand
今日は焼け付くような暑い。
今天热得快烤焦了。
-
頭の上には焼け付くような日差しがあった.
头上是一片炎热的骄阳。
- 白水社 中国語辞典
朝の7時だというのに、外はすでに焼け付くように暑い。
才早上7点,外面就已经像火烧般的热了。
-