方位詞
1
(単独で主語・目的語として,または〔名詞・代名詞+‘[的]面前’〕の形で用い)目の前,目前,眼前.
2
(〔‘在’+名詞+‘面前’〕の形で用い)…を前にして,…の前では,…の前には,…に直面して.
3
(〔‘面前’+名詞〕の形で用い)当面の,さしあたりの.
读成:めんぜん
中文:面前中国語品詞方位詞対訳の関係完全同義関係
中文:眼前中国語品詞場所詞(処所詞)対訳の関係完全同義関係
日本語訳目前対訳の関係完全同義関係
日本語訳目の当たり対訳の関係部分同義関係
日本語訳御前対訳の関係部分同義関係
日本語訳面前対訳の関係完全同義関係
日本語訳前対訳の関係部分同義関係
日本語訳御前対訳の関係完全同義関係
摆到面前
突きつける -
面朝前面。
前を向け。 -
前一面
前のページ -
面前
面前
方位詞
1
(単独で主語・目的語として,または〔名詞・代名詞+‘[的]面前’〕の形で用い)目の前,目前,眼前.
2
(〔‘在’+名詞+‘面前’〕の形で用い)…を前にして,…の前では,…の前には,…に直面して.
3
(〔‘面前’+名詞〕の形で用い)当面の,さしあたりの.
面前
日本語訳前
面前
读成:めんぜん
中文:面前
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
中文:眼前
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係完全同義関係
人々の面前
人们的面前
the physcial presence of others
面前
日本語訳目前
対訳の関係完全同義関係
目の前
面前
日本語訳目の当たり
対訳の関係部分同義関係
ほんの目の前
在其眼前
the place directly in front of one's eyes
面前
日本語訳御前
対訳の関係部分同義関係
a person who is of a high social rank, position or status
面前
日本語訳面前
対訳の関係完全同義関係
人々の面前
人们的面前
the physcial presence of others
面前
日本語訳前
対訳の関係部分同義関係
まっすぐ前に向いた方向
朝正前方的方向
the direction facing front
面前
日本語訳御前
対訳の関係完全同義関係
~の前
…的前面
in front of something
摆到面前
突きつける -
面朝前面。
前を向け。 -
前一面
前のページ -